the Ministry of Labour can only mediate and if the employer does not agree, the worker has to file a case with the court. | UN | أما وزارة العمل فلا تتجاوز صلاحياتها الوساطة، وإذا لم يوافق رب العمل فإن على العامل أن يرفع قضية في المحكمة. |
Since the minimum age for admission to employment is 15 years, the Ministry of Labour and Social Affairs has taken the necessary steps to repeal the decree. | UN | وبما أن السن القانونية للعمل هي 15 سنة لذا تم اتخاذ اللازم بإلغاء هذا القانون من قبل وزارة العمل والشؤون الاجتماعية. |
According to a 2003 decree of the Ministry of Labour, all employment agencies have to obtain a licence from the Ministry. | UN | فيقضي مرسوم أصدرته وزارة العمل في عام 2003 بأن تحصل جميع شركات التوظيف على رخصة من الوزارة. |
During my visit, I was informed that the Ministry of Labour was working on proposals to close existing protection gaps. | UN | وخلال زيارتي، أُبلغت بأن وزارة العمل كانت بصدد تناول مقترحات لسد الثغرات الموجودة المتعلقة بالحماية. |
3. Children attending day nurseries run by the Ministry of Labour and Social Affairs have no access to modern educational and recreational resources. | UN | 3- حرمان الأطفال من التمتع بوسائل التعليم والترفيه الحديثة في الحضانات التابعة لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية. |
The police and prosecution rely primarily on the Ministry of Labour to handle those cases. | UN | وتعتمد الشرطة والنيابة العامة في المقام الأول في التعامل مع تلك الحالات على وزارة العمل. |
He also met with representatives from the Ministry of Labour, the Palestinian Water Authority and the Negotiation Unit of the Palestine Liberation Organization and with distinguished members of the Palestinian Legislative Council. | UN | والتقى أيضاً بممثلين عن وزارة العمل وهيئة المياه الفلسطينية ووحدة التفاوض التابعة لمنظمة التحرير الفلسطينية وأعضاء بارزين من المجلس التشريعي الفلسطيني. |
the Ministry of Labour also informed her that Ministerial Decision 3572/1980 grants domestic workers access to the labour courts, which are specialized and less expensive. | UN | كما أبلغتها وزارة العمل بأن القرار الوزاري 3572/1980 يتيح للشاغلات سبل اللجوء إلى محاكم العمل المتخصصة والأقل كلفة. |
38. While there are no periodic inspections of households, a domestic migrant worker has the right to lodge a complaint with the Ministry of Labour or the General Security Department. | UN | 38- ومع أن تفتيش المنازل لا يجري بانتظام، فإن من حق الشاغلة المهاجرة تقديم شكوى إلى وزارة العمل أو دائرة الأمن العام. |
With regard to the information in the report about the complaints office established by the General Security Department, we should like to point out that the Ministry of Labour also has a complaints office for domestic workers. | UN | حول ما ورد في هذه الفقرة عن مكتب الشكاوى في المديرية العامة للأمن العام نشير أيضاً إلى أن في وزارة العمل مكتباً لتلقي شكاوى الخدم في المنازل. |
On this subject, we should like to explain that the Ministry of Labour dispatches labour inspectors to visit households whenever employers apply for permission to recruit a domestic migrant worker and when the Ministry has compelling reasons for doing so. | UN | في هذا السياق نوضح بأن وزارة العمل توفد مفتشي عمل للقيام بزيارة المنازل عند تقديم أصحابها طلبات موافقة مسبقة للحصول على عاملة منازل مهاجرة عندما تتكون لديها مبررات تدعو إلى ذلك. |
If the labour inspectors ascertain that the employer ' s material and social circumstances and the state of the household are such as to preclude the recruitment of this kind of worker, the Ministry of Labour will refuse permission to recruit. | UN | وعند تحقق مفتش العمل من أن وضع صاحب العمل المادي والاجتماعي ووضعية منزله لا يسمح له استخدام هذه العاملة فإن وزارة العمل ذاتها، عندئذ، لا تعطيه موافقة مسبقة لاستقدامها. |
Finally, for any employment disputes, the Ministry of Labour will first attempt an amicable solution, and only if this fails, the case is referred to the courts. | UN | وأخيراً، وفيما يتعلق بأية منازعات تتصل بالعمل، تحاول وزارة العمل أولاً التوصل إلى حل ودّي ولا تُحال القضية إلى المحاكم إلا إذا أخفقت الوزارة في ذلك. |
In view of reports of non-compliance with the contracts and labour law provisions, the Special Rapporteur welcomes information from the Ministry of Labour that inspections of worksites will be increased. | UN | وبالنظر إلى وجود تقارير تشير إلى عدم الامتثال لشروط العقود وأحكام قانون العمل، ترحب المقررة الخاصة بالمعلومات التي تلقتها من وزارة العمل ومفادها أنه ستجري زيادة عمليات تفتيش مواقع العمل. |
41. In 2009, the Ministry of Labour created a section in its inspection department to combat trafficking and monitor the activities of recruitment agencies. | UN | 41- وفي عام 2009، أنشأت وزارة العمل داخل إدارة التفتيش التابعة لها قسماً لمكافحة الاتجار ورصد أنشطة وكالات التوظيف. |
42. the Ministry of Labour has also created labour care units, which are operational in a number of areas in several emirates. | UN | 42- كذلك، أنشأت وزارة العمل وحدات لرعاية العمال تعمل في عدد من المناطق في عدة إمارات. |
the Ministry of Labour deals with cases of abuse against migrants by negotiating between the migrant and the employer and it can contact the Ministry of Interior to check if the sponsorship can be transferred. | UN | وتتصدى وزارة العمل لحالات الانتهاكات التي يتعرض لها المهاجرون بواسطة مفاوضات بين العامل الوافد ورب العمل، ولها أن تتصل بوزارة الداخلية للتحقق من إمكانية نقل الكفالة. |
Reportedly, there are companies in Qatar with no employees, which are registered in order to get visas from the Ministry of Labour and then sell these visas to the highest bidder. | UN | ويُقال إن هناك شركات في قطر ليس لديها موظفون وإنما سُجلت كشركات للحصول على تأشيرات من وزارة العمل لبيعها بعد ذلك لمن يدفع مبلغاً أكبر. |
the Ministry of Labour has initiated a pilot programme with a three-tier ranking of companies based on the number of complaints against them. | UN | 47- وقد استهلت وزارة العمل برنامجاً رائداً يصنف الشركات في ثلاثة مستويات، استناداً إلى عدد الشكاوى المقدمة ضدها. |
85. the Ministry of Labour should interview and inspect the households of all persons wishing to hire a domestic migrant worker. | UN | 85- ينبغي لوزارة العمل إجراء مقابلات مع جميع الأشخاص الذين يودون تعيين شاغلة مهاجرة ومعاينة المنازل. |
86. Until bilateral agreements on standardized and mutually recognized contracts are concluded with all major sending countries, the Ministry of Labour and the General Security Department should approve only those contracts that are simultaneously drawn up in Arabic and a language the migrant worker can read and understand. | UN | 86- وإلى أن تبرم اتفاقات ثنائية بشأن عقود عمل موحدة ومعترف بها اعترافاً متبادلاً مع جميع البلدان الرئيسية الموفدة للعمالة، ينبغي لوزارة العمل ودائرة الأمن العام الموافقة فقط على العقود المحررة بالعربية وبلغة تقرأها الشاغلة وتفهمها. |