No era el correcto para ti en ese momento, no es culpa de nadie. | Open Subtitles | هو ما كَانَ مفيد لك في ذلك الوقت، ذلك عيبُ لا أحدِ. |
Sí, me temo que no tengo nada para ti en este momento. | Open Subtitles | حسناَ أخشى أنه ليس لدي شيء لك في هذه اللحظة |
- Soy su inspiración. - Vaya. ¿Escribe de ti en su libro? | Open Subtitles | إنني ألهمته أنا أيضاً إذاً, فقد كتب عنك في الكتاب؟ |
Tenía que hacerlo y pasártelo a ti en la hora de estudio. | Open Subtitles | وكان يُفترض بي أن أحلّه وأمرره لكِ في دراسة مستقلّة. |
Hay partes de ti en esta novela Siempre supe que estaban allí, pero yo nunca había visto antes. | Open Subtitles | هناك أجزاء منك في الرواية كنت أعرف دائما أنها موجودة، لكنني لم أشاهدها من قبل. |
¿Tienes alguna idea de quién pudo haberme dicho que... no solo decirme, empujarme a que fuera tras de ti en el baile? | Open Subtitles | ..هل لك ان تخمني من هو الشخص الذي اخبرني ليس فقط أخبرني، بل دفقعني لأسعي من أجلك في الحفل؟ |
Pero pensé que Atlantic City no era el mejor lugar para ti en este momento. | Open Subtitles | ولكن ظننت أنّ أطلانتيك سيتي لم تكن أفضل مكان لك في الوقت الحالي |
La cuestión es que temo que tu lealtad se vuelva contra ti en cualquier momento. | Open Subtitles | ما.. ما أقصدههو.. أخشى أن ولائك سيتسبب لك في مشكلة في يومٍ ما. |
Cuando un hijo no tiene lugar para ti en su casa es muy triste. | Open Subtitles | شيء حزين جداً عندما إبنك ليس له مكان لك في بيته |
¿Qué puedo hacer por ti en está mañana? | Open Subtitles | ماذا يمكنني أن أفعل لك في هذا الصباح الصافي؟ |
Debe ser un gran consuelo para ti en un momento como éste. | Open Subtitles | يجب أن يكون ذلك راحة حقيقية لك في مثل هذا الوقت. |
Leí acerca de ti en los periódicos. | Open Subtitles | أهلا، شارلي بكيت، قرأت كل شيء عنك في الصحف أَنا سعيد جدا بك.. |
Sobre las cosas que están diciendo de ti en Nueva York. | Open Subtitles | هذه الأشياء نسمع عنك في نيويورك مثيرة للقلق. |
- ¿De lo que digo de ti en mi libro? | Open Subtitles | هل هذا لأنك لم تُعجب بالكلام الذي قُلته عنك في كتابي؟ |
Bueno, has pasado de estar emocionada por mí a triste por ti en dos segundos. | Open Subtitles | حسناً، لقد إنتقلتِ من سعادة غامرة لأجلي إلى أمر محزن لكِ في ثانيتين |
Me iría mejor que a ti en un burdel barato. | Open Subtitles | يمكنى أن أفعل ما هو أفضل منك في أربعة منازل خيالية |
¡Acabo de robar 50 coches para ti en una noche! | Open Subtitles | لقد سرقت 50 سيارة من أجلك في ليلة واحده،حسناً؟ |
Perfecto, siempre y cuando estemos siendo honestos uno con el otro, sí, me avergoncé de ti en esa fotografía. | Open Subtitles | طالما قررنا أن نكون صريحين مع بعضنا نعم .. لقد كنت خجلاً بك في تلك الصورة |
Chuck, dejé mi trabajo para poder unirme a ti en el campo. | Open Subtitles | تشك, لقد استقلت من وظيفتي لكي انظم إليك في مهامك. |
¿Podrás tolerar lo que escribirá sobre ti en el slambook? | Open Subtitles | مع ما ستكتبه عنكِ في صفحة كتاب الغلق؟ ما الذي ستقوله عنكِ صديقاتها ؟ |
Ocuparás unos apartamentos que he elegido para ti en Faubourg. | Open Subtitles | ستقيم بالمنزل الذلى اخترته لك فى فاوبورج |
Sabrías cómo hacer que todos dejaran de hablar de ti en tiempo pasado. | Open Subtitles | انت تعرف كيف تمنع هؤلاء الناس ان يتحدثوا عنك فى الماضى |
Entregaré ese paquete por ti en la mañana. | Open Subtitles | سأوصل هذا الطرد من أجلكِ في الصباح. |
¿Qué es lo que tienes que decir? Bueno, yo... nosotros... ¿Esto gira en torno a ti en algún momento? | Open Subtitles | ماذا يجب عليك ان تقوله لنفسك؟ هل هذا المحور حول حدث يعود لكم في وقت ما؟ |
Puede que creas que descubriste al Chuck escondido pero deberías saber que no siente nada por ti en absoluto. | Open Subtitles | ربما تظنين انك اكتشفت شاك لكن يجب ان تعرفي ليس لديه اي مشاعر لك على الاطلاق |
No hemos sabido de ti en cinco años. | Open Subtitles | نحن لم نسمع منك منذ خمسة سنوات خمسة سنوات |
No te preocupes. Ganaste la primera pelea. Apostaré por ti en la revancha. | Open Subtitles | كلارك، لاتقلق بشأنه ربحت المعركة الأولى سأراهن عليك في مباراة الإعادة |