Desde principios de 2013, el Chad sigue despejando los ejes principales del sur de Tibesti. | UN | ومنذ بداية عام 2013، تواصل تشاد إزالة الألغام من المحاور الرئيسية جنوب تيبستي. |
Al parecer, esos grupos también están tomando posiciones en la región del Tibesti, cerca de la frontera del Chad con la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | ويُذكر أيضا أن هذه المجموعات تتخذ مواقع لها في منطقة تيبستي بالقرب من حدود تشاد مع الجماهيرية العربية الليبية. |
En la solicitud se indica también que el Gobierno del Chad ha nombrado a un representante especial para la región del Tibesti. | UN | كما يشير الطلب إلى أن حكومة تشاد عينت ممثلاً خاصاً لمنطقة تيبستي. |
Esta solicitud se debe a las razones ya aducidas, así como a los plazos necesarios para realizar los estudios técnicos previstos en la región de Tibesti. | UN | ويأخذ هذا الطلب في الاعتبار الأسباب الآنفة الذكر، إلى جانب الآجال الضرورية لإجراء الدراسات التقنية التي من المقرر إجراؤها في منطقة تيبيستي. |
El Gobierno ha nombrado un representante especial para la región de Tibesti. | UN | وعيَّنت الحكومة ممثلاً خاصاً لها في منطقة تيبيستي. |
Se dispone de esos datos para todas las regiones y deberán completarse para las regiones de Tibesti, Ennedi, Borkou y Moyen-Chari. | UN | والبيانات المتعلقة بجميع الأقاليم متاحة ويتعين استكمالها بالنسبة لأقاليم تيبستي وإندي وبوركو وشاري الوسطى. |
Las montañas Tibesti, en la frontera entre el Chad y Libia, son lugar de acogida para el entrenamiento de terroristas. | UN | وأصبحت جبال تيبستي الواقعة على الحدود بين تشاد وليبيا مكاناً لتدريب الإرهابيين. |
Salvo en la región de Tibesti, que no se pudo visitar debido a la falta de seguridad, la investigación permitió entender mejor el alcance del problema que suponían las minas para la población. | UN | وباستثناء تيبستي التي لم تشملها الزيارة بسبب انعدام الأمن، فقد أتاحت الدراسة الاستقصائية فهماً أفضل لحجم المشكلة التي تطرحها الألغام على السكان. |
Se indica además que la reciente mejora de la seguridad en el Tibesti ha propiciado un compromiso por parte del Gobierno de reanudar las actividades de reconocimiento y desminado en la región. | UN | ويشير الطلب كذلك إلى أن تحسن الوضع الأمني الذي حدث مؤخراً في منطقة تيبستي أفضى إلى التزام الحكومة باستئناف أنشطة المسح وإزالة الألغام في المنطقة. |
Salvo en la región de Tibesti, que no se pudo visitar enteramente debido a la falta de seguridad, la investigación permitió entender mejor el alcance del problema que suponían las minas para la población. | UN | وباستثناء منطقة تيبستي التي تعذّرت زيارتها بالكامل بسبب انعدام الأمن، فقد مكّنت الدراسة الاستقصائية من حُسن إدراك حجم المشكلة التي يواجهها السكان بسبب الألغام. |
Debido a la inseguridad en el norte, el estudio no pudo llevarse a cabo en el departamento de Tibesti, considerado como uno de los más afectados por la contaminación por minas y REG. | UN | وبسبب الصعوبات المرتبطة بانعدام الأمن في الشمال، لم يتسن إجراء الدراسة في محافظة تيبستي المعترف بأنها إحدى المحافظات الأشد تضرراً من التلوث بالألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب. |
Los resultados obtenidos no incluyeron ningún dato sobre el departamento de Moyen Chari ni sobre la parte septentrional de Tibesti, pero confirmaron que, junto con Tibesti, los otros dos departamentos más afectados eran Ennedi y Borkou (Tibesti: 36 zonas; Borkou: 24; Ennedi: 4). | UN | ولم تتضمن النتائج أي بيانات عن محافظة شاري الوسطى وعن الجزء الشمالي من تيبستي، لكنها أكدت أن تيبستي، إضافة إلى إنيدي وبوركو، هي المحافظات الأشد تضرراً: تيبستي: 36 منطقة؛ وبوركو: 24؛ وإنيدي: 4. |
El grado de contaminación en el norte del departamento de Tibesti y en la región de Moyen Chari se conocerá a medida que se realicen las inspecciones complementarias previstas en el plan de acción plurianual. | UN | وسيظهر مستوى تلوث شمال تيبستي ومنطقة شاري الوسطى شيئاً فشيئاً بحسب الدراسات الاستقصائية التكميلية المقررة في التخطيط المتعدد السنوات للأنشطة المذكورة. |
Por lo tanto, se deberán llevar a cabo más inspecciones técnicas en el norte de Tibesti y en el sur del país, cerca de la frontera con la República Centroafricana. | UN | ينبغي إذاً إعداد دراسات استقصائية تقنية تكميلية في منطقتي تيبستي وفي جنوب البلد بالقرب من الحدود مع جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Se encuentran, sobre todo, en Tibesti. | UN | وتوجد نماذج منه في تيبستي. |
En este sentido, el grupo de análisis observó el hecho de que la situación de seguridad había impedido nuevas actividades de reconocimiento en el norte de Tibesti y que, con sujeción a la disponibilidad de fondos, también se debería realizar un reconocimiento en la región de Moyen Chari en el sur. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ فريق التحليل أن الوضع الأمني يمنع من مواصلة الأنشطة الاستقصائية في شمال تيبستي وأن منطقة مويان شاري في الجنوب ستحتاج أيضاً إلى دراسة استقصائية رهناً بتوفر التمويل. |
En junio de 1995, un experto en remoción de minas de las Naciones Unidas fue en misión al Chad en representación del Departamento de Asuntos Humanitarios para evaluar el problema de las minas terrestres en la región de Tibesti. | UN | ٩٧٤ - وفي حزيران/يونيه ١٩٩٥، أوفد خبير من اﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام في بعثة إلى تشاد بالنيابة عن إدارة الشؤون اﻹنسانية، لتقييم مشكلة اﻷلغام البرية في منطقة تيبستي. |
En una segunda etapa está previsto desbloquear las comunidades presentes en Tibesti, en particular en Bardai, Aozou y Zouar. | UN | ومن المقرر، في مرحلة ثانية، أن تُفَك عزلة المجتمعات المحلية في تيبيستي وخاصةً في بارداي وأوْزو وزُوار. |
Estos datos deberán completarse con los resultados de los reconocimientos no técnicos y técnicos complementarios que deberán realizarse en las zonas muy contaminadas del norte del país, en las regiones de Tibesti, Ennedi y Borkou. | UN | وستُستكمل هذه البيانات بنتائج المسوحات غير التقنية والتقنية التكميلية التي ينبغي أن تجرى في المناطق شديدة التلوث الواقعة شمال البلد في أقاليم تيبيستي وإينيدي وبوركو. |
El 13 de enero de 2007, la UFDD atacó y ocupó durante breve tiempo el poblado de Ounianga Kebir, situado en el departamento de Tibesti, en el norte del país, a más de 350 kilómetros al oeste de la frontera con el Sudán. | UN | وفي 13 كانون الثاني/يناير 2007، هاجم اتحاد القوى من أجل الديمقراطية والتنمية واحتل لفترة وجيزة بلدة أونيانغا كبير، في مقاطعة تيبيستي الشمالية، التي تقع على بعد أكثر من 350 كيلومتر إلى الغرب من الحدود مع السودان. |