:: Transferencia y aplicación de las TIC a los niveles regional y subregional | UN | :: نقل وتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي |
Trabaja en la puesta en práctica de soluciones de cibersalud, telesalud y telemedicina, aplicando tecnologías de la información y de las comunicaciones (TIC) a los problemas de salud. | UN | ويعمل المركز على تنفيذ حلول الرعاية الصحية الإلكترونية والرعاية الصحية عن بُعد والتطبيب عن بُعد من خلال تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على المسائل الصحية. |
iii) Mejorar el acceso de las mujeres a la gobernanza de las TIC a nivel mundial. | UN | زيادة فرص النساء في الوصول إلى مواقع صنع القرار فيما يخص تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الصعيد العالمي؛ |
Las estrategias electrónicas siguen desempeñando un importante papel en el despliegue de las TIC a nivel nacional. | UN | وقيل إن الاستراتيجيات الإلكترونية ما زالت تلعب دوراً هاماً في نشر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المستوى الوطني. |
Un número creciente de empresas aumentan su competitividad al aplicar las TIC a los procesos empresariales. | UN | إذ يقوم عدد متزايد من المشاريع بتعزيز قدرته التنافسية عن طريق تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عملياته التجارية. |
Convendría tener muy presentes las repercusiones económicas y financieras de estas tecnologías y el papel que tienen en la propagación de las TIC a los sectores menos favorecidos de la población de los países en desarrollo. | UN | وينبغي إيلاء اعتبار خاص للآثار الاقتصادية والآثار المتصلة بالتكاليف، المترتبة على هذه التكنولوجيا ودورها في توصيل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى شرائح السكان المحرومة في البلدان النامية. |
B. Adaptación de la estrategia de TIC a los planes estratégicos de la organización 86 - 89 24 | UN | باء - مواءمة استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع الخطط الاستراتيجية للمنظمة 86-89 32 |
Siempre que sea posible, el rendimiento de la inversión se cuantificará previendo la totalidad de las repercusiones económicas de la aplicación de la TIC a un proceso o los costos de oportunidad conexos a las iniciativas propuestas. | UN | وكلما أمكن ذلك، سيحسب العائد من الاستثمار بتوقع الأثر الاقتصادي الكلي لتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على عملية ما أو توقع التكاليف المناسبة المرتبطة بالمبادرات المقترحة. |
Número de comunidades capaces de aplicar las TIC a su economía local | UN | 4-8 عدد المجتمعات التي يمكن أن تطبّق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على اقتصادها المحلي |
80. La UNCTAD debe seguir sirviendo de foro para que los países en desarrollo debatan las cuestiones de política relacionadas con las TIC a nivel regional e internacional. | UN | 80- وينبغي للأونكتاد أن يواصل العمل كمحفل لمساعدة البلدان النامية في مناقشة قضايا السياسة العامة ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على المستويين الإقليمي والدولي. |
También es general el reconocimiento de que las aplicaciones de las TIC a la actividad económica han beneficiado hasta la fecha sobre todo a los países desarrollados y a un grupo reducido de países en desarrollo relativamente adelantados. | UN | وهناك تسليم عام أيضاً بأن فوائد تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على النشاط الاقتصادي قد تجمعت حتى الآن بصورة رئيسية لدى البلدان المتقدمة ومجموعة محدودة من البلدان النامية المتطورة نسبياً. |
En ese informe se incluía información de antecedentes sobre la Asociación, se describían sus principales objetivos y sus actividades más recientes encaminadas a armonizar las estadísticas de la TIC a nivel internacional. | UN | وعرض التقرير الشراكة وأهدافها الرئيسية وتناول الجهود التي بذلتها من أجل مواءمة إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد الدولي. |
Las empresas son inversores importantes en la infraestructura que lleva las ventajas de las TIC a más personas. | UN | وقطاع الأعمال التجارية مستثمر رئيسي في الهياكل الأساسية التي تعمم فوائد تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على عدد أكبر من الناس. |
Esas funciones permitirán obtener todos los beneficios de las iniciativas relativas a la TIC a nivel institucional. | UN | وستكفل هذه المهام إمكانية تحقيق فوائد مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المؤسسة إلى أقصى حد. |
En 2002, se asignó Voluntarios de las Naciones Unidas especializados en TIC a instituciones universitarias de cerca de 20 países en desarrollo, sobre todo países menos adelantados, en el marco del Servicio de Tecnología de las Información de las Naciones Unidas. | UN | وعُيِّن متطوعو الأمم المتحدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أكاديميات داخل 20 بلدا تقريبا من البلدان النامية معظمها من أقل البلدان نموا، تحت إشراف دائرة تكنولوجيا المعلومات بالأمم المتحدة. |
70. Los delegados elogiaron la labor de la secretaría para aplicar las TIC a la actividad empresarial y las empresas, en particular su labor analítica. | UN | 62- وأشاد المندوبون بعمل الأمانة في مجال تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأعمال التجارية والتجارة، وخصوصاً الأعمال التحليلية التي قامت بها. |
Estudios recientes en economías emergentes apuntan a que los países en desarrollo que lograron incorporar las TIC a sus economías locales han obtenido los mejores resultados en cuanto a competitividad internacional. | UN | وتوحي النتائج الأخيرة في النظم الاقتصادية الناشئة أن البلدان النامية التي تمكنت من إدخال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في النظم الاقتصادية المحلية وحققت أفضل أداء من حيث قدرتها التنافسية الدولية. |
Las principales iniciativas adoptadas por el Gobierno y el sector privado separadamente con el propósito de llevar las TIC a las zonas rurales han demostrado claramente que la demanda de acceso va más allá de la voz simple. | UN | وعلى صعيد آخر، أبرزت مبادرات رئيسية اتخذتها الحكومة والقطاع الخاص لجلب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى المناطق الريفية أن طلب الوصول إلى هذه الخدمات ليس مجرد نداء. |
Para maximizar el potencial de las TIC a efectos de desarrollo tal vez sea preciso maximizar las posibilidades tecnológicas de conectividad. | UN | فزيادة قدرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى الحد الأقصى لتسخيرها في التنمية قد يتطلب زيادة الإمكانيات التكنولوجية للربط الشبكي إلى الحد الأقصى أيضاً. |
Se ofrecieron servicios de TIC a la novena Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y a la cuarta Reunión de las Partes en su Protocolo de Cartagena, celebradas en Bonn. | UN | كما قدمت خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، والاجتماع الرابع للأطراف في بروتوكول كارتاخينا الملحق بها المعقودين في بون. |
B. Adaptación de la estrategia de TIC a los planes estratégicos de la organización | UN | باء- مواءمة استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع الخطط الاستراتيجية للمنظمة |
85. Pueden introducirse las TIC a dos niveles: uno que exige aplicaciones de baja capacidad, para uso de la población en general, y otro que requiere aplicaciones de alta capacidad, para las instituciones de investigación y las universidades. | UN | 85- وبالإمكان وضع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات موضع استعمال على صعيدين يتطلب أولهما تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات منخفضة القدرة للاستخدام العام، ويتطلب ثانيهما تطبيقات عالية القدرة مخصصة لاستخدام مؤسسات البحث والجامعات. |