ويكيبيديا

    "tic a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعلومات والاتصالات على
        
    • المعلومات والاتصالات في
        
    • المعلومات والاتصالات إلى
        
    • المعلومات والاتصالات مع
        
    • الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • المعلومات والاتصالات موضع استعمال على
        
    :: Transferencia y aplicación de las TIC a los niveles regional y subregional UN :: نقل وتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Trabaja en la puesta en práctica de soluciones de cibersalud, telesalud y telemedicina, aplicando tecnologías de la información y de las comunicaciones (TIC) a los problemas de salud. UN ويعمل المركز على تنفيذ حلول الرعاية الصحية الإلكترونية والرعاية الصحية عن بُعد والتطبيب عن بُعد من خلال تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على المسائل الصحية.
    iii) Mejorar el acceso de las mujeres a la gobernanza de las TIC a nivel mundial. UN زيادة فرص النساء في الوصول إلى مواقع صنع القرار فيما يخص تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الصعيد العالمي؛
    Las estrategias electrónicas siguen desempeñando un importante papel en el despliegue de las TIC a nivel nacional. UN وقيل إن الاستراتيجيات الإلكترونية ما زالت تلعب دوراً هاماً في نشر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المستوى الوطني.
    Un número creciente de empresas aumentan su competitividad al aplicar las TIC a los procesos empresariales. UN إذ يقوم عدد متزايد من المشاريع بتعزيز قدرته التنافسية عن طريق تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عملياته التجارية.
    Convendría tener muy presentes las repercusiones económicas y financieras de estas tecnologías y el papel que tienen en la propagación de las TIC a los sectores menos favorecidos de la población de los países en desarrollo. UN وينبغي إيلاء اعتبار خاص للآثار الاقتصادية والآثار المتصلة بالتكاليف، المترتبة على هذه التكنولوجيا ودورها في توصيل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى شرائح السكان المحرومة في البلدان النامية.
    B. Adaptación de la estrategia de TIC a los planes estratégicos de la organización 86 - 89 24 UN باء - مواءمة استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع الخطط الاستراتيجية للمنظمة 86-89 32
    Siempre que sea posible, el rendimiento de la inversión se cuantificará previendo la totalidad de las repercusiones económicas de la aplicación de la TIC a un proceso o los costos de oportunidad conexos a las iniciativas propuestas. UN وكلما أمكن ذلك، سيحسب العائد من الاستثمار بتوقع الأثر الاقتصادي الكلي لتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على عملية ما أو توقع التكاليف المناسبة المرتبطة بالمبادرات المقترحة.
    Número de comunidades capaces de aplicar las TIC a su economía local UN 4-8 عدد المجتمعات التي يمكن أن تطبّق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على اقتصادها المحلي
    80. La UNCTAD debe seguir sirviendo de foro para que los países en desarrollo debatan las cuestiones de política relacionadas con las TIC a nivel regional e internacional. UN 80- وينبغي للأونكتاد أن يواصل العمل كمحفل لمساعدة البلدان النامية في مناقشة قضايا السياسة العامة ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على المستويين الإقليمي والدولي.
    También es general el reconocimiento de que las aplicaciones de las TIC a la actividad económica han beneficiado hasta la fecha sobre todo a los países desarrollados y a un grupo reducido de países en desarrollo relativamente adelantados. UN وهناك تسليم عام أيضاً بأن فوائد تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على النشاط الاقتصادي قد تجمعت حتى الآن بصورة رئيسية لدى البلدان المتقدمة ومجموعة محدودة من البلدان النامية المتطورة نسبياً.
    En ese informe se incluía información de antecedentes sobre la Asociación, se describían sus principales objetivos y sus actividades más recientes encaminadas a armonizar las estadísticas de la TIC a nivel internacional. UN وعرض التقرير الشراكة وأهدافها الرئيسية وتناول الجهود التي بذلتها من أجل مواءمة إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد الدولي.
    Las empresas son inversores importantes en la infraestructura que lleva las ventajas de las TIC a más personas. UN وقطاع الأعمال التجارية مستثمر رئيسي في الهياكل الأساسية التي تعمم فوائد تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على عدد أكبر من الناس.
    Esas funciones permitirán obtener todos los beneficios de las iniciativas relativas a la TIC a nivel institucional. UN وستكفل هذه المهام إمكانية تحقيق فوائد مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المؤسسة إلى أقصى حد.
    En 2002, se asignó Voluntarios de las Naciones Unidas especializados en TIC a instituciones universitarias de cerca de 20 países en desarrollo, sobre todo países menos adelantados, en el marco del Servicio de Tecnología de las Información de las Naciones Unidas. UN وعُيِّن متطوعو الأمم المتحدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أكاديميات داخل 20 بلدا تقريبا من البلدان النامية معظمها من أقل البلدان نموا، تحت إشراف دائرة تكنولوجيا المعلومات بالأمم المتحدة.
    70. Los delegados elogiaron la labor de la secretaría para aplicar las TIC a la actividad empresarial y las empresas, en particular su labor analítica. UN 62- وأشاد المندوبون بعمل الأمانة في مجال تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأعمال التجارية والتجارة، وخصوصاً الأعمال التحليلية التي قامت بها.
    Estudios recientes en economías emergentes apuntan a que los países en desarrollo que lograron incorporar las TIC a sus economías locales han obtenido los mejores resultados en cuanto a competitividad internacional. UN وتوحي النتائج الأخيرة في النظم الاقتصادية الناشئة أن البلدان النامية التي تمكنت من إدخال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في النظم الاقتصادية المحلية وحققت أفضل أداء من حيث قدرتها التنافسية الدولية.
    Las principales iniciativas adoptadas por el Gobierno y el sector privado separadamente con el propósito de llevar las TIC a las zonas rurales han demostrado claramente que la demanda de acceso va más allá de la voz simple. UN وعلى صعيد آخر، أبرزت مبادرات رئيسية اتخذتها الحكومة والقطاع الخاص لجلب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى المناطق الريفية أن طلب الوصول إلى هذه الخدمات ليس مجرد نداء.
    Para maximizar el potencial de las TIC a efectos de desarrollo tal vez sea preciso maximizar las posibilidades tecnológicas de conectividad. UN فزيادة قدرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى الحد الأقصى لتسخيرها في التنمية قد يتطلب زيادة الإمكانيات التكنولوجية للربط الشبكي إلى الحد الأقصى أيضاً.
    Se ofrecieron servicios de TIC a la novena Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y a la cuarta Reunión de las Partes en su Protocolo de Cartagena, celebradas en Bonn. UN كما قدمت خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، والاجتماع الرابع للأطراف في بروتوكول كارتاخينا الملحق بها المعقودين في بون.
    B. Adaptación de la estrategia de TIC a los planes estratégicos de la organización UN باء- مواءمة استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع الخطط الاستراتيجية للمنظمة
    85. Pueden introducirse las TIC a dos niveles: uno que exige aplicaciones de baja capacidad, para uso de la población en general, y otro que requiere aplicaciones de alta capacidad, para las instituciones de investigación y las universidades. UN 85- وبالإمكان وضع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات موضع استعمال على صعيدين يتطلب أولهما تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات منخفضة القدرة للاستخدام العام، ويتطلب ثانيهما تطبيقات عالية القدرة مخصصة لاستخدام مؤسسات البحث والجامعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد