Por consiguiente, transcurrirá cierto tiempo hasta que puedan contribuir efectiva y cabalmente a la División. | UN | ولذلك، سيستغرق اﻷمر بعض الوقت قبل أن يصبح إسهامهم في الشعبة كاملا وفعالا. |
Dijo que estuvo llamando a la puerta durante bastante tiempo hasta que por fin cesó y se fue. | Open Subtitles | قال أنّه طرق على الباب لبعض الوقت قبل أن يستسلم في نهاية المطاف ويغادر |
Sería sólo cuestión de tiempo hasta que ella no lo soportara más. | Open Subtitles | و ستكون , مسألة وقت قبل أن لا تستطيع التحمل |
Si tienes razón, entonces ellos ya lo saben, y sólo es cuestión de tiempo hasta que te atrapen. | Open Subtitles | لو كنت مُحقاً، فإنّهم يعرفون من أنت، وليس إلاّ مُجرّد وقت قبل أن يقبضوا عليك. |
Bueno, sólo es cuestión de tiempo hasta que llegue al fondo de esto. | Open Subtitles | حسناً، انها مجرد مسألة وقت حتى أحصل على الجزء السفلي منه |
¿Cuánto tiempo hasta que los federales rompan la encriptación? | Open Subtitles | كم من الوقت حتى يتمكن الفيدراليون من فك التشفير. |
Solía caminar así todo el tiempo hasta que mis tendones se partieron. | Open Subtitles | كنت أمشى هكذا طوال الوقت إلى أن تمزقت أوتارى |
No tenemos mucho tiempo hasta que el daño se vuelva irreparable. | Open Subtitles | ليس لدينا الكثير من الوقت قبل أن يصبح الضرر دائم |
Y si el tipo asiático súper relajado era un hombre de palabra, no pasaría mucho tiempo hasta que volviera a llamarle mi novio. | Open Subtitles | وإذا كان الرجل الآسيوي الهادئ رجل عند كلمته لن يمضي الكثير من الوقت قبل أن أدعوه خليلي. |
¿Dije lo jodidamente mucho tiempo hasta que Slipstream casa? | Open Subtitles | لقد قلت كم من الوقت قبل أن ننتقل انزلاقيا الى الديار ؟ |
Tal vez pase un tiempo hasta que él venga a buscarte. | Open Subtitles | فلتعلمي أنه قد يمر بعض الوقت قبل أن يأتي من أجلك. |
Pasará cierto tiempo hasta que estas medidas den frutos. | UN | وسيمر وقت قبل أن تؤتي هذه التدابير ثمارها. |
Pero no te preocupes. Aún hay tiempo hasta que acabe de rezar. | Open Subtitles | هذا صحيح لكن لا تقلقى مازال أمامنا وقت قبل أن تنهي صلاتها |
- ¡Díselo a Teddy! - Vamos. Es cuestión de tiempo hasta que alguien tenga la información. | Open Subtitles | تعال، انها فقط مسألة وقت قبل أن يمتلك شخص ما المعلومات |
Tenemos tiempo hasta que tenga su dinero, tiempo para pensar cómo traerlo. | Open Subtitles | ولدينا وقت حتى يحصل على المال ولمعرفه كيف نجلبه هنا |
Con Julian en libertad condicional solo es cuestión de tiempo hasta que vuelva a involucrarse. | Open Subtitles | مع خروج جوليان تحت المراقبة انها مجرد مسألة وقت حتى يعبث مرةً آخرى |
¿Cuánto tiempo hasta que el resto se rebele y esto te explote en la cara? | Open Subtitles | لكم من الوقت حتى ينقلب هؤلاء الاولاد ضدك؟ قطع أوتار البيانو؟ |
Te daría tiempo hasta que te podamos meter en otro ensayo. | Open Subtitles | من الممكن أن تهبك مزيدا من الوقت إلى أن نقدر على إدخالك في تجربة طبية أخرى |
Argumenta que el secuestro es un delito permanente o de efecto continuo que mantiene su vigencia en el tiempo hasta que la persona aparezca viva o muerta. | UN | وتعتبر المحكمة العليا أن الاختطاف يشكل جريمة مستمرة - أو جريمة أثارها مستمرة وهو يعامَل على هذا الأساس إلى أن يُعثر على الشخص المعني حياً أو ميتاً. |
Sólo es cuestión de tiempo hasta que se de cuenta y te vea como la sanguijuela que eres. | Open Subtitles | انها فقط مسألة وقت قبل ان يعرف ويدينك لخبثك الذي بك |
Cuando surge una nueva necesidad en un mercado exterior a menudo pasa mucho tiempo hasta que se dispone de sucedáneos en el mercado interior. | UN | وعندما يظهر شرط جديد في سوق خارجية، يمر في معظم اﻷحيان وقت طويل قبل أن تصبح البدائل متاحة في السوق المحلية. |
Es sólo una cuestión de tiempo hasta que ese chico le diga a la policía a quién vio esa noche en el depósito. | Open Subtitles | "إنّها مسألة وقت فحسب قبل أن ينتهي ذاك الفتى من إخباره للشرطة بما رآه تلك الليلة" "في ساحة التخليص" |
Cada sensor de dolor en tu cuerpo se dispara al mismo tiempo hasta que la agonía ni siquiera sea una palabra o concepto. | Open Subtitles | كل مستشعر للألم في جسدك يلتهب في نفس الوقت حتى يكون العذاب ليس مجرد مصطلح أو مفهوم |
¿Por qué no vienes a vivir conmigo a mi barco un tiempo hasta que arreglen tu tráiler? | Open Subtitles | لم لا تأتين للإقامة معي وحسب ؟ في مركبي لبعض الوقت حتي يصلحوا مقطورتك , حسناً ؟ |
Nos queda poco tiempo hasta que esos recolectores del sur... | Open Subtitles | لم يتبقَ لنا الكثير من الوقت قبل العمال الذين في الجنوب |
Sólo puede interpretarse como una demostración más de la falta de sinceridad de la parte grecochipriota en relación con el arreglo basado en dos zonas y de su estrategia de ganar tiempo hasta que obtenga unilateralmente la condición de miembro en la Comunidad Europea con el nombre de " Chipre " , en total contravención de los tratados internacionales sobre Chipre y los parámetros establecidos para un arreglo global. | UN | وهذا السلوك لا يمكن تفسيره إلا كدليل آخر على عدم إخلاص الجانب القبرصي اليوناني بالنسبة ﻹيجاد تسوية تقوم على تقسيم الدولة إلى منطقتين وعلى استراتيجيته القائمة على كسب الوقت إلى حين الحصول على العضوية، كطرف منفرد، في الاتحاد اﻷوروبي باسم " قبرص " ، مع التجاهل التام للمعاهدات الدولية المتعلقة بقبرص وللمبادئ المحددة من أجل التوصل إلى تسوية شاملة. |