ويكيبيديا

    "tiempo libre compensatorio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإجازة التعويضية
        
    • إجازة تعويضية
        
    • الإجازات التعويضية
        
    • إجازات تعويضية
        
    • والإجازات التعويضية
        
    • كإجازة تعويضية
        
    • اﻻجازة التعويضية
        
    • اجازة تعويضية
        
    • والتعويضية
        
    • وقت تعويضي
        
    • بإجازات تعويضية
        
    • قضاء اﻹجازة التعويضية
        
    El tiempo libre compensatorio deberá tomarse normalmente dentro de los cuatro meses siguientes al mes durante el cual se hayan trabajado las horas extraordinarias, a reserva de las exigencias del servicio; UN وينبغي عادة أخذ الإجازة التعويضية في غضون مدة أربعة أشهر بعد تاريخ استحقاقها، رهنا بمتطلبات الخدمة؛
    Redistribución del volumen de trabajo y uso del tiempo libre compensatorio UN إعادة توزيع عبء العمل واستخدام الإجازة التعويضية
    v) Las horas extraordinarias se compensarán, en la mayor medida posible, mediante la concesión de tiempo libre compensatorio. UN ' 5` يعوّض عن العمل الإضافي، إلى أقصى حد ممكن؛ بمنح إجازة تعويضية.
    Además, en vez de pagar horas extraordinarias se recurrirá al tiempo libre compensatorio. Recursos extrapresupuestarios UN وبالإضافة إلى ذلك، ستستخدم الإجازات التعويضية بدلا من دفع أجور عن العمل الإضافي.
    Observó a este respecto que algunas organizaciones del régimen común concedían tiempo libre compensatorio por horas extraordinarias trabajadas por el personal del cuadro orgánico. UN ولاحظت في هذا الصدد أن بعض مؤسسات النظام الموحد تمنح إجازات تعويضية مقابل وقت العمل اﻹضافي لموظفي الفئة الفنية.
    Redistribución de la carga de trabajo y utilización del tiempo libre compensatorio. UN إعادة توزيع عبء العمل واستخدام الإجازة التعويضية.
    Además, en lugar de pagar horas extraordinarias se usaría el tiempo libre compensatorio. UN وإضافة إلى ذلك، ستستخدم الإجازة التعويضية بدلا من منح أجر على العمل الإضافي.
    A reserva de las exigencias del servicio, ese tiempo libre compensatorio se concederá en el curso de los cuatro meses siguientes al mes durante el cual se hayan trabajado las horas extraordinarias. UN ورهناً بمقتضيات العمل، تُمَنح الإجازة التعويضية في غضون الأشهر الأربعة التي تلي الشهر الذي اكتسبت فيه.
    La UNIKOM ha aplicado la norma de reducir en un 50% las dietas por misión correspondientes al tiempo libre compensatorio tomado fuera de la zona de la misión, a partir del 1° de mayo de 1997. UN وقد نفذت بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت سياسة تخفيض بدل الإقامة المخصص للبعثة عن الإجازة التعويضية التي تقضى خارج منطقة البعثة إلى النصف اعتبارا من 1 أيار/مايو 1997.
    El Secretario General fijará las condiciones para la concesión de tiempo libre compensatorio y el pago de horas extraordinarias o del plus por trabajo nocturno en cada lugar de destino. UN العمل الإضافي والإجازات التعويضية وفرق الأجر عن العمل الليلي يضع الأمين العام شروط منح الإجازة التعويضية ودفع مقابل العمل الإضافي وفرق الأجر عن العمل الليلي بكل مركز من مراكز العمل.
    Con sujeción a las exigencias del servicio, este tiempo libre compensatorio podrá concederse en cualquier momento durante los cuatro meses siguientes al mes durante el cual se hayan trabajado las horas extraordinarias. UN ويجوز، تبعا لمقتضيات العمل، منح هذه الإجازة التعويضية في أي وقت خلال الأشهر الأربعة التالية للشهر الذي تم فيه العمل الإضافي.
    ii) Cuando no sea posible conceder tiempo libre compensatorio debido a las exigencias del servicio. UN `2` عندما لا يكون ممكناً منح إجازة تعويضية نظراً لمقتضيات العمل.
    Los funcionarios que en el momento de la separación del servicio hayan acumulado tiempo libre compensatorio, podrán recibir, en lugar de éste, una suma de dinero correspondiente al sueldo básico neto por un número equivalente de horas; UN واذا حدث أن جمﱠع الموظف، عند انتهاء الخدمة، إجازة تعويضية يجوز أن يدفع له بدلا منها مبلغ من المال يقابل صافي المرتب اﻷساسي لعدد مساو من الساعات؛
    iv) La compensación consistirá en una cantidad igual de tiempo libre compensatorio por horas extraordinarias en exceso de la jornada de trabajo reglamentaria hasta un total de ocho horas de trabajo en un mismo día. UN `4 ' يكون التعويض في شكل إجازة تعويضية تساوي مدتها مدة العمل الإضافي الزائد عن يوم العمل المقرر حتى يصل المجموع إلى ثماني ساعات عمل في اليوم نفسه.
    Sin embargo, continuarían disfrutando de las mismas licencias que los demás efectivos de los contingentes, sin derecho a tiempo libre compensatorio. UN بيد أن حقهم في التمتع بالإجازة نفسها سيستمر كغيرهم من أفراد الوحدات دون أن يكون لهم الحق في الإجازات التعويضية.
    Se abonarán dietas por misión por todos los días de tiempo libre compensatorio tomados dentro o fuera de la zona de la misión. UN ويدفع بدل الإقامة المخصص للبعثة لجميع أيام الإجازات التعويضية المقضية داخل منطقة البعثة أو خارجها.
    Se alentó al personal a hacer uso del tiempo libre compensatorio en lugar del pago de horas UN تشجيع الموظفين على الاستفادة من الإجازات التعويضية بدلا من تقاضي مدفوعات العمل الإضافي
    De la misma forma, muchos policías civiles también hicieron uso de más de seis días de tiempo libre compensatorio por mes. UN كذلك استخدم كثير من ضباط الشرطة المدنية إجازات تعويضية تزيد عن ستة أيام في الشهر.
    Horas extraordinarias, tiempo libre compensatorio y plus por UN العمل الإضافي والإجازات التعويضية وفرق الأجر عن العمل الليلي
    Por ejemplo, después de los 30 días de servicio ininterrumpido, un observador tendría derecho a seis días de tiempo libre compensatorio. UN وعلى سبيل المثال، فإن المراقب يستحق ٦ أيام كإجازة تعويضية بعد الثلاثين يوما المعتادة من الخدمة المستمرة.
    El Secretario General fijará las condiciones para la concesión de tiempo libre compensatorio y el pago de horas extraordinarias o del plus por trabajo nocturno en cada lugar de destino. UN يحدد اﻷمين العام لكل مركز عمل الشروط الخاصة بمنح اﻹجازة التعويضية ودفع أجر عن العمل اﻹضافي أو فرق اﻷجر عن العمل الليلي.
    iv) La compensación tendrá la forma de una cantidad igual de tiempo libre compensatorio por horas extraordinarias en exceso de la jornada de trabajo reglamentaria hasta un total de ocho horas de trabajo en un mismo día. UN ' ٤ ' يكون التعويض في شكل اجازة تعويضية تساوي مدتها مدة العمل الاضافي الزائد عن يوم العمل المقرر حتى يصل المجموع الى ثماني ساعات عمل في اليوم نفسه.
    Se necesita un tercer equipo, integrado por tres oficiales de escolta y un conductor para prestar servicios en los casos de licencia anual, tiempo libre compensatorio y licencia de enfermedad, así como para prestar apoyo a misiones especiales de personalidades en el lugar de destino. UN ويلزم إنشاء فريق ثالث، يتألف من ثلاثة ضباط للحماية المباشرة وسائق لتغطية الإجازات السنوية والتعويضية والمرضية، وكذلك لدعم بعثات كبار الشخصيات المخصصة إلى مركز العمل.
    Los pagos por horas extraordinarias no siempre se pueden reemplazar con tiempo libre compensatorio, en particular en una Secretaría con poco personal. UN ولا يمكن الاستعاضة دائما عن مدفوعات ساعات العمل الإضافية بإجازات تعويضية خاصة في قلم محكمة صغير الحجم.
    No obstante, en el Manual de Administración de Actividades sobre el Terreno y en el proyecto posterior, se establece que no corresponde pagar dietas respecto del tiempo libre compensatorio que se pasa en el país de origen. UN ٦ - على أن " دليل اﻹدارة الميدانية " ومشروعه اللاحق ينصان على عدم دفع بدل اﻹقامة إذا تم قضاء اﻹجازة التعويضية في الوطن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد