ويكيبيديا

    "tiempo real" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوقت الحقيقي
        
    • الزمن الحقيقي
        
    • الوقت الفعلي
        
    • حينها
        
    • الزمن الفعلي
        
    • آني
        
    • الفورية
        
    • فورية
        
    • آنية
        
    • وقت حقيقي
        
    • وقتها الحقيقي
        
    • اﻵنية
        
    • الوقت الحالي
        
    • اﻵني
        
    • التوقيت الحقيقي
        
    Se analizan tanto las imágenes en tiempo real como videocintas grabadas, y la información se incorpora en el proceso de vigilancia. UN ويجري تحليل الصور المنقولة في الوقت الحقيقي وأشرطة الفيديو المسجلة وإدراج المعلومات المستمدة من ذلك في عملية الرصد.
    Mostrar en una pantalla electrónica información sobre las reuniones en tiempo real. UN عرض المعلومات المتعلقة بالاجتماعات في الوقت الحقيقي على شاشة إلكترونية.
    También indicó que se estaba examinando la cuarta evaluación en tiempo real de la situación de emergencia en el Afganistán. UN وأشار أيضاً إلى أن التقييم الرابع في الوقت الحقيقي لحالة الطوارئ في أفغانستان هو قيد الدراسة حالياً.
    El contador de L.E.L. es también conocido como indicador de gas combustible y da sus resultados en tiempo real. UN ويعرف مقياس الحد الانفجاري الأدنى أيضاً بمؤشر الغاز القابل للاحتراق. وهو يعطي قراءات في الزمن الحقيقي.
    El tiempo real de respuesta de la brigada, a partir de la decisión del Consejo de Seguridad, incluirá el tiempo necesario: UN أما الوقت الفعلي المطلوب للاستجابة بالنسبة للواء، بدءا بالقرار الذي يتخذه مجلس اﻷمن، فيشمل الوقت اللازم لما يلي:
    Presentar en una pantalla electrónica información sobre las reuniones en tiempo real. UN عرض المعلومات المتعلقة بالاجتماعات في الوقت الحقيقي على شاشة إلكترونية.
    Gracias a los medios de comunicación modernos es posible compartir la información en tiempo real. UN كما أدت وسائل الاتصالات المتقدمة إلى التمكين من تشاطر المعلومات في الوقت الحقيقي.
    El acceso a información en tiempo real también permitirá a la Administración verificar que no hayan casos de prefinanciación sin la autorización pertinente. UN كما أن الوصول إلى المعلومات في الوقت الحقيقي سيمكن الإدارة من رصد عدم حدوث تمويل مسبق بدون وجود الترخيص اللازم.
    Es fundamental mejorar la capacidad de reunión, análisis y difusión de información en tiempo real. UN ومن الأمور الحاسمة تحسين القدرة على جمع وتحليل ونشر المعلومات في الوقت الحقيقي.
    Es prácticamente imposible tener acceso a la información en tiempo real al coexistir sistemas heterogéneos. UN ومن المتعذر تقريبا الوصول إلى المعلومات في الوقت الحقيقي بين النظم غير المتجانسة.
    Y hemos clonado su teléfono así que podremos leer sus mensajes en tiempo real. Open Subtitles ولقد أستنسخنا هاتفكَ بحيثُ نكون قادرين على قراءة رسائلكَ في الوقت الحقيقي
    Sólo hazlo ahora. Graba mi campo de visión y reproducelo en tiempo real. Open Subtitles فقط جارني ، سجل مجال رؤيتي و إعرضه في الوقت الحقيقي
    Monitoreo médico en tiempo real y prevención de enfermedades ahora a tu alcance. Open Subtitles مراقبة طبية في الوقت الحقيقي ومانع للأمراض الآن في متناول اليد
    Los sistemas de análisis en línea tendrían importantes aplicaciones en las actividades de clasificación y mezclado cuando se dispusiera de datos en tiempo real para basar las decisiones relativas a los procesos. UN فمن شأن أنظمة التحليل المباشر أن تكون لها تطبيقات هامة في عمليات الفرز والمزج وذلك بتوافر بيانات الوقت الحقيقي التي يمكن أن تقوم على أساسها قرارات التجهيز.
    Se sirve de la Web y proporciona datos en tiempo real, así como información sobre el cumplimiento de los objetivos fijados. UN وهو منشأ على شبكة الويب ويوفر بيانات في الزمن الحقيقي ومعلومات على مستوى الإدارة بشأن التقيد بالأهداف المقررة.
    Se sirve de la Web y proporciona datos en tiempo real, así como información sobre el cumplimiento de los objetivos fijados. UN وهو منشأ على شبكة الويب ويوفر بيانات في الزمن الحقيقي ومعلومات على مستوى الإدارة بشأن التقيد بالأهداف المقررة.
    Es más, la contribución del Tribunal a la respuesta de la comunidad internacional a los acontecimientos de Kosovo confirma que es capaz de funcionar y obtener resultados en tiempo real, mientras se desarrollan los acontecimientos. UN ومن المؤكد أن الدور الذي أدته المحكمة في تصدي المجتمع الدولي لﻷحداث التي وقعت في كوسوفو يؤكد أنها قادرة على العمل وعلى تحقيق نتائج في الزمن الحقيقي أثناء وقوع اﻷحداث.
    Si puedo hacer que la cámara sea lo suficientemente pequeña, permitirá al espectador realmente presenciarlo en tiempo real. Open Subtitles لو كان بإمكاني جعل الكاميرا صغيرة بما يكفي ستجعلنا نشاهد ما يحدت في الوقت الفعلي
    Los medios de información regionales ahora tienen acceso, en tiempo real, a material de información y de otro tipo a través del Centro de Noticias de las Naciones Unidas en la Web. UN وتتاح الآن معلومات ومواد أخرى في حينها لوسائط الإعلام الإقليمية عن طريق مركز أنباء الأمم المتحدة على الشبكة.
    También debe incorporar un mecanismo para administrar justicia en los casos de ciberdelincuencia en tiempo real, sin estar limitado por las fronteras políticas. UN كما يجب أن يتضمن آلية لإقامة العدل في حالة الجرائم الإلكترونية في الزمن الفعلي دون أن يكون مقيدا باعتبارات سياسية.
    En algunos casos, el problema es poder analizar en tiempo real la información aportada simultáneamente por diversas fuentes, a menudo duplicadas. UN ويتمثل التحدي في بعض الحالات في الاستفادة من تحليل آني لمعلومات من مصادر متزامنة غالباً ما تكون مكررة.
    Ambas delegaciones reiteraron su apoyo al Sistema de Alerta Temprana y la necesidad de que mejorara el intercambio de datos en tiempo real sobre las operaciones pesqueras. UN وأكد الوفدان من جديد دعمهما لنظام الإنذار المبكر والحاجة إلى تحسين تبادل البيانات الفورية عن عمليات صيد الأسماك.
    Ellos toman datos en tiempo real e inmediatamente los incorporan al producto. TED إنهم يأخذون بيانات فورية ويقومون بإرجاعها في الحال على منتوجهم.
    El aumento conexo de la capacidad y las necesidades de la Misión alimentarán la mayor necesidad de información en tiempo real. UN وعلما بأن الزيادة ذات الصلة في قدرة البعثة واحتياجاتها سوف تؤجج الحاجة المتزايدة إلى الحصول على معلومات آنية.
    No son palabras, sino acciones, que supondrán una diferencia real para gente real en tiempo real. UN وذلك ليس أقوالا، وإنما أفعال تُحدث تغييرا حقيقيا لأناس حقيقيين في وقت حقيقي.
    Intercambio de datos en línea en tiempo real. Menor redundancia de los datos ingresados. UN واقتسام البيانات في وقتها الحقيقي بالوسائل الإلكترونية.
    Se han instalado unas 120 cámaras de vigilancia a distancia en 28 emplazamientos y conectadas en tiempo real con el Centro de Vigilancia y Verificación Permanentes de Bagdad. UN وركبت حوالي ١٢٠ كاميرا تشغل من بعد في ٢٨ موقعا وتسمح لمركز الرصد والتحقق في بغداد بالمراقبة اﻵنية.
    AK: Lo que acabamos de ver es cómo Doug se comunica o habla en tiempo real por primera vez desde que perdió el habla. TED ماذا رأيت هناك للتو هل كان دوق يتواصل أو يتحدث في الوقت الحالي للمرة الأولى لأنه فقد القدرة على الكلام.
    La Internet facilita la difusión en tiempo real de los datos de alerta obtenidos de satélites y otras fuentes. UN وتكفل شبكة اﻹنترنت تسهيل النشر اﻵني لبيانات اﻹنذار وغيرها من البيانات المستمدة من اﻷقمار الاصطناعية.
    Esta información se toma, en tiempo real y sin correcciones, de los sistemas internos de gestión de los procesos de trabajo y la información de la UNODC y su volumen aumenta constantemente. UN وهذه المعلومات تؤخذ مباشرةً، في التوقيت الحقيقي ودون أي تدخل تحريري، من نظم سير العمل وإدارة المعلومات الداخلية الخاصة بالمكتب؛ علماً بأن حجم تلك المعلومات يزداد باطراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد