La Misión Permanente de la República de Angola ante las Naciones Unidas saluda al Presidente del Consejo de Seguridad y tiene el honor de transmitirle un comunicado del Gobierno de Angola que se distribuirá como documento del Consejo de Seguridad. | UN | إلى رئيس مجلس اﻷمن تهدي البعثة الدائمة لجمهورية أنغولا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى رئيس مجلس اﻷمن وتتشرف بأن تحيل إليه البلاغ الصادر عن حكومة أنغولا لتعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
La Representación Permanente de Francia ante la Conferencia de Desarme saluda atentamente al Secretario General interino de la Conferencia y tiene el honor de transmitirle adjunto el informe nacional de Francia a la tercera reunión preparatoria del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares. | UN | تهدي البعثة الدائمة لفرنسا لدى مؤتمر نزع السلاح تحياتها إلى الأمين العام للمؤتمر بالنيابة، وتتشرف بأن تحيل إليه طيه التقرير الوطني لفرنسا إلى الاجتماع التحضيري الثالث المتعلق بمعاهدة عدم الانتشار. |
El Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones establecido en virtud de la resolución 1526 (2004) y cuyo mandato fue prorrogado por la resolución 1617 (2005) del Consejo de Seguridad relativas a Al-Qaida y los talibanes y personas y entidades asociadas tiene el honor de transmitirle su cuarto informe, en cumplimiento del anexo I de la resolución 1617 (2005). | UN | يتشرف فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات، المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1526 (2004) والذي مُددت ولايته بموجب قرار مجلس الأمن 1617 (2005) بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وما يرتبط بهما من أفراد وكيانات، بأن يحيل إليكم تقريره الرابع وفقا للمرفق الأول من القرار 1617 (2005). |
La Misión Permanente de la República de Croacia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) y tiene el honor de transmitirle la respuesta del Gobierno de Croacia sobre la aplicación de la resolución 1455 (2003) (véase anexo). | UN | تهدي البعثة الدائمة لكرواتيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) ويشرفها أن تحيل إليه رد حكومة كرواتيا بشأن تنفيذ القرار 1455 (2003) (انظر المرفق). |
La Misión Permanente del Principado de Mónaco ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité y, con referencia a su nota de fecha 21 de junio de 2004, tiene el honor de transmitirle el informe elaborado por el Gobierno del Principado (véase el anexo). | UN | تهدي البعثة الدائمة لإمارة موناكو لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس اللجنة. وبالإشارة إلى مذكرته المؤخرة 21 حزيران/يونيه 2004، تتشرف بأن تحيل إليه التقرير الذي أعدته حكومة الإمارة (انظر المرفق). |
La Sección de Intereses de la República Islámica del Irán en Washington, D.C. saluda atentamente a la Embajada del Pakistán y tiene el honor de transmitirle el mensaje adjunto en dos copias (el texto original y una traducción oficiosa) recibidas del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán. | UN | يهدي قسم رعاية مصالح جمهورية إيران اﻹسلامية في واشنطن تحياته إلى سفارة باكستان، ويتشرف بأن ينقل الرسالة المرفقة، في نسختين - النص اﻷصلي وترجمة غير رسمية - التي وردت من وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية. |
La Misión Permanente de la República Argelina Democrática y Popular ante la Oficina de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales en Suiza saluda a la Secretaría de la Conferencia de Desarme y tiene el honor de transmitirle el texto del comunicado hecho público por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Argelia tras el depósito de los instrumentos de adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | تهدي البعثة الدائمة للجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية لدى مكتب اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية في سويسرا تحياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح وتتشرف بأن تحيل إليها نص بلاغ أصدرته وزارة خارجية الجزائر على إثر إيداع صكوك الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
La Misión Permanente de Malasia ante la Oficina de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Ginebra saluda atentamente a la Secretaría de la Conferencia de Desarme y tiene el honor de transmitirle los dos comunicados de prensa siguientes del Ministerio de Relaciones Exteriores de Malasia: | UN | تهدي البعثة الدائمة لماليزيا لدى مكتب اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى في جنيف خالص تمنياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح وتتشرف بأن تحيل إليها طيه نص بيانين صحفيين صادرين عن وزارة الخارجية الماليزية وهما على الوجه التالي: |
La Misión Permanente de Francia ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y tiene el honor de transmitirle un cuadro comparativo confeccionado por la Comisión Internacional de Juristas a propósito de las lagunas que hay en el derecho internacional con respecto al tema de las desapariciones forzadas. | UN | تهدي البعثة الدائمة لفرنسا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان وتتشرف بأن تحيل إليها جدولاً مقارناً وضعته لجنة الحقوقيين الدولية بشأن الثغرات القائمة في القانون الدولي بخصوص مسألة حالات الاختفاء غير الطوعي. |
La Misión Permanente de Georgia ante la Oficina de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Ginebra saluda atentamente a la Secretaría del Consejo de Derechos Humanos y tiene el honor de transmitirle por la presente la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia sobre las actividades ilegales de las tropas de ocupación rusas a lo largo de la línea de ocupación de la región de Tskhinvali. | UN | تهدي البعثة الدائمة لجورجيا لدى مكتب الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في جنيف تحياتها إلى أمانة مجلس حقوق الإنسان، وتتشرف بأن تحيل طيه بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن الأنشطة غير القانونية التي تقوم بها قوات الاحتلال الروسية على طول خط الاحتلال في منطقة تسخينفالي. |
La Representación Permanente de Francia ante la Conferencia de Desarme saluda atentamente al Secretario General de la Conferencia de Desarme y tiene el honor de transmitirle adjunto el texto de la intervención pronunciada por el Sr. Gérard Errera, Representante Permanente de Francia, el 29 de junio de 1995, dentro del marco de los trabajos del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, de la Conferencia de Desarme. | UN | تهدي البعثة الدائمة لفرنسا لدى مؤتمر نزع السلاح تحياتها إلى اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح وتتشرف بأن تحيل إليه، مرفقاً بهذا، نص الكلمة التي ألقاها السيد جيرار إريرا، ممثل فرنسا الدائم، في ٩٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١، في إطار أعمال اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية التابعة لمؤتمر نزع السلاح. |
La Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas y demás organizaciones internacionales en Ginebra saluda atentamente a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y tiene el honor de transmitirle adjunto* un estudio sobre las consecuencias de la utilización del uranio empobrecido sobre los derechos humanos en el Iraq. | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف تحياتها لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وتتشرف بأن تحيل رفق هذا* نص دراسة عن آثار استخدام اليورانيوم المستنفد على حقوق الإنسان في العراق. |
El Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones, establecido en virtud de la resolución 1526 (2004) y cuyo mandato fue prorrogado por la resolución 1617 (2005) del Consejo de Seguridad relativas a Al-Qaida y los talibanes y personas y entidades asociadas, tiene el honor de transmitirle su quinto informe, en cumplimiento del anexo I de la resolución 1617 (2005). | UN | يتشرف فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات، المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1526 (2004) والذي مُددت ولايته بموجب قرار مجلس الأمن 1617 (2005) بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وما يرتبط بهما من أفراد وكيانات، بأن يحيل إليكم تقريره الخامس، وفقا للمرفق الأول من القرار 1617 (2005). |
La Misión Permanente de Granada ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité y tiene el honor de transmitirle el informe del Gobierno de Granada sobre la aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad correspondiente a 2005 (véase el anexo). | UN | تهدي البعثة الدائمة لغرينادا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس اللجنة، ويشرفها أن تحيل إليه تقرير حكومة غرينادا لعام 2005 بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) (انظر المرفق). |
La Misión Permanente de la República de Malí ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas y, en relación con su nota verbal de fecha 8 de octubre de 2002, tiene el honor de transmitirle adjunta la candidatura de la Sra. Fatoumata Diarra Dembélé para el cargo de magistrado de la Corte Penal Internacional. | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية مالي لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة (مكتب الشؤون القانونية)، وبالإشارة إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 8 تشرين الأول/أكتوبر 2002، تتشرف بأن تحيل طيه ملف ترشيح السيدة فطومة ديارا دومبيلي لمنصب قاضية بالمحكمة الجنائية الدولية. |
La Sección de Intereses de la República Islámica del Irán en Washington, D.C. saluda atentamente a la Embajada del Pakistán y tiene el honor de transmitirle el mensaje adjunto en dos copias (el texto original y una traducción oficiosa) recibidas del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán. | UN | يهدي قسم رعاية مصالح جمهورية إيران اﻹسلامية في واشنطن تحياته إلى سفارة باكستان، ويتشرف بأن ينقل الرسالة المرفقة، في نسختين - النص اﻷصلي وترجمة غير رسمية - التي وردت من وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية. |
La Misión Permanente de la República del Camerún ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Presidenta del Comité y en relación con la carta de 26 de septiembre de 2003, tiene el honor de transmitirle adjunto el tercer informe del Camerún sobre las medidas nacionales de lucha contra el terrorismo (véase el documento adjunto). | UN | تهدي البعثة الدائمة للكاميرون لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيسة لجنة مكافحة الإرهاب، وبالإشارة إلى رسالتها المؤرخة 26 أيلول/سبتمبر 2006، تتشرف بأن ترفق طيه نسخة من تقرير الكاميرون الثالث عن التدابير الوطنية التي اتخذت في مجال مكافحة الإرهاب (انظر المرفق). |
De conformidad con el Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre, al que se ha adherido la Agencia Espacial Europea, ésta tiene el honor de transmitirle información relativa al lanzamiento de sus satélites XMM y Cluster (véase el anexo). | UN | عملا باتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي* التي انضمت اليها وكالة الفضاء الأوروبية، يشرِّف الوكالة المذكورة أن تحيل اليه معلومات عن اطلاق ساتليها XMM وكلستر (Cluster) (أنظر المرفق). |
La Misión Permanente de la República Popular Democrática de Corea ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General y tiene el honor de transmitirle adjunto un comunicado dirigido a los Estados Miembros de las Naciones Unidas por la Misión. | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام وتتشرف بأن ترفق طيا بلاغا صادرا عن البعثة وموجها إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
La Misión Permanente del Pakistán ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) y tiene el honor de transmitirle el informe nacional del Gobierno del Pakistán, que se presenta de conformidad con el párrafo 4 de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). | UN | تقدم البعثة الدائمة لباكستان لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)، وتتشرف بأن تقدم طيه التقرير الوطني لحكومة باكستان وفقا للفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 1540 (2004). |
De conformidad con lo solicitado por la Comisión de Estadística en su 34° período de sesiones**, el Secretario General tiene el honor de transmitirle un informe del Comité Consultivo sobre Indicadores. | UN | بناء على طلب مقدم من اللجنة الإحصائية في دورتها الرابعة والثلاثين**، يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة الإحصائية تقرير اللجنة الاستشارية المعنية بالمؤشرات. |
El Representante Permanente de Portugal ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de transmitirle adjunto el texto de un comunicado del Ministerio de Relaciones Exteriores de Portugal sobre la sentencia dictada contra Xanana Gusmão el 21 de mayo de 1993 (véase el anexo). | UN | يهدي الممثل الدائم للبرتغال لدى اﻷمم المتحدة تحياته الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويتشرف بأن يحيل طيه نص رسالة صادرة من وزارة خارجية البرتغال بشأن الحكم الصادر ضد زنانا غوسمــاو فـــي ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣ )انظر المرفق(. |