ويكيبيديا

    "tiene una ventaja" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بميزة
        
    • تتمتع فيها بمزية
        
    • له ميزة
        
    • لديه فيها ميزة
        
    • لديه ميزة
        
    • تتمتع فيها بمزايا
        
    Pero la propuesta de Italia tiene una ventaja notable a este respecto. UN إلا أن المقترح اﻹيطالي يتمتع بميزة ملحوظة في هذا المجال.
    Evidentemente, la UNCTAD tiene una ventaja importante sobre otras organizaciones u organismos internacionales y facilitadores bilaterales de asistencia técnica. UN ومن البيّن أن الأونكتاد يتمتع بميزة هامة مقارنة بمنظمات ووكالات دولية أخرى وبمقدمي المساعدة التقنية الثنائية.
    • En lo que respecta a las cuestiones intersectoriales, el Consejo tiene una ventaja especial en comparación con sus comisiones orgánicas. UN ● يتمتع المجلس، في التركيز على المسائل الشاملة، بميزة خاصة على لجانه الفنية.
    Deben celebrarse debates sobre nuevos arreglos con la familia de las Naciones Unidas para que asuma las tareas en que tiene una ventaja comparativa. UN كما ينبغي إجراء مناقشات بشأن الترتيبات اللاحقة مع أسرة الأمم المتحدة لمباشرة المهام التي تتمتع فيها بمزية نسبية.
    No cabe duda de que un programa regional tiene una ventaja comparativa para ocuparse de esas cuestiones, aunque, en última instancia, tienen que tratarse a nivel nacional. UN ولا شك أن البرنامج الإقليمي له ميزة نسبية في معالجة هذه القضايا، وإن تعين في الآونة الأخيرة معالجتها على الصعيد الوطني.
    2. Expresa su reconocimiento a los donantes bilaterales y multilaterales por sus contribuciones a los fondos fiduciarios de la UNCTAD y les invita a seguir contribuyendo a ésta, a fin de que pueda atender la creciente demanda de asistencia técnica en las esferas de su competencia en las que tiene una ventaja comparativa; UN 2 - يعرب عن تقديره للمانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف على مساهماتهم في صناديق الأونكتاد الاستئمانية؛ ويدعوهم إلى مواصلة الإسهام في الأونكتاد كيما يتمكن من الاستجابة للطلب المتزايد على المساعدة التقنية في مجالات خبرته الفنية وفي المجالات التي لديه فيها ميزة نسبية؛
    • En lo que respecta a las cuestiones intersectoriales, el Consejo tiene una ventaja especial en comparación con sus comisiones orgánicas. UN ● يتمتع المجلس، في التركيز على المسائل الشاملة، بميزة خاصة على لجانه الفنية.
    La secretaría cree firmemente que constituye una característica singular de la cooperación técnica de la UNCTAD en la que ésta tiene una ventaja comparativa. UN وتؤمن الأمانة إيماناً راسخاً بأن هذا الأمر صفة ينفرد بها التعاون التقني للأونكتاد ومجال يتمتع فيه هذا التعاون بميزة نسبية.
    La agroempresa es un sector en el que tiene una ventaja comparativa. UN وذكر أنَّ الصناعات الزراعية تشكل مجالاً تتمتع فيه أفريقيا بميزة نسبية.
    Se trata de tareas en que el equipo tiene una ventaja comparativa o que entrañan actividades en zonas no afectadas por el conflicto armado. UN وهي مهام يتسم الفريق القطري بميزة نسبية فيها أو تنطوي على أعمال تنفذ خارج المناطق المتضررة من النزاع المسلح.
    En el contexto actual de operaciones de combate, la Unión Africana tiene una ventaja comparativa en cuanto proveedor de apoyo militar. UN ففي السياق الحالي لعمليات القتال، يحظى الاتحاد الأفريقي بميزة نسبية بوصفة جهة مقدمة للدعم العسكري.
    A cada agencia le corresponde actuar dentro del mandato que le ha dado la Asamblea General y en las áreas donde tiene una ventaja comparativa. UN يجب على كل وكالة أن تعمـل في سياق الولاية الممنوحة لها من قبل الجمعية العامة وفي المجالات التي تتمتع فيها بميزة نسبيــة.
    125. Se ha determinado que la cooperación regional es una esfera en que el sistema de las Naciones Unidas tiene una ventaja comparativa. UN ١٢٥ - ولقد وصف التعاون اﻹقليمي بأنه من المجالات التي تحظى فيها منظومة اﻷمم المتحدة بميزة نسبية.
    Los programas deben seguir basándose en las necesidades y centrarse en las esferas en las que la ONUDI tiene una ventaja comparativa, tomando en consideración las condiciones y requisitos específicos de los países y las subregiones. UN وينبغي أن تظل البرامج موجّهة إلى تلبية الاحتياجات، وتركّز على الميادين التي تتميّز اليونيدو فيها بميزة نسبية، آخذة في الاعتبار الظروف والمتطلبات الخاصة للبلدان والمناطق دون الإقليمية.
    Mediante esas evaluaciones, se podrá hacer un análisis detallado de las posibilidades para realizar inversiones localmente en las esferas en que el FNUDC tiene una ventaja comparativa y planificar posibles programas de seguimiento y movilizar recursos para ellos. UN وستتيح تلك الخدمات الفرصة لإجراء تحليل مفصل لخيارات الاستثمارات المحلية في المجالات التي يتمتع فيها الصندوق بميزة نسبية وستسمح بتخطيط الموارد وتعبئتها توطئة لإمكانية الاضطلاع ببرامج متابعة.
    Si bien la ONUDI debería seguir centrándose en los ámbitos en que tiene una ventaja comparativa, debe también estudiar otras posibilidades para seguir la dinámica de la economía mundial. UN وفي حين أنه ينبغي لليونيدو أن تواصل التركيز على المجالات التي تتمتع فيها بميزة نسبية، فإنه ينبغي لها أيضا أن تبحث الآفاق الأخرى كيما تواكب الاقتصاد العالمي الدينامي.
    La Secretaría debería concentrar sus actividades en la prestación de cooperación técnica en las esferas en las que tiene una ventaja comparativa. UN وأكد على أنه ينبغي للأمانة أن تركّز في أنشطتها على تقديم المساعدة التقنية في المجالات التي تتمتع فيها بمزية نسبية.
    64. La ONUDI debe consolidar su capacidad técnica en los nichos de especialización en los que tiene una ventaja comparativa. UN 64- وواصل كلامه قائلا إن على اليونيدو أن تعزز خبرتها في المضامير المتخصصة التي تتمتع فيها بمزية نسبية.
    El nuevo reto consiste en captar inversores para actividades específicas en las que el país receptor considera que tiene una ventaja competitiva. UN ويتمثل التحدي الجديد في استهداف مستثمرين في أنشطة محددة يرى البلد المضيف أن له ميزة تنافسية فيها.
    2. Expresa su reconocimiento a los donantes bilaterales y multilaterales por sus contribuciones a los fondos fiduciarios de la UNCTAD y les invita a seguir contribuyendo a ésta, a fin de que pueda atender la creciente demanda de asistencia técnica en las esferas de su competencia en las que tiene una ventaja comparativa; UN 2- يعرب عن تقديره للمانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف على مساهماتهم في صناديق الأونكتاد الاستئمانية؛ ويدعوهم إلى مواصلة الإسهام في الأونكتاد كيما يتمكن من الاستجابة للطلب المتزايد على المساعدة التقنية في مجالات خبرته الفنية وفي المجالات التي لديه فيها ميزة نسبية؛
    Entonces Mazlo cree que tiene una ventaja. Open Subtitles أنا لم أستدعيه. إذاً ، "مازلو" سيشعر بأن لديه ميزة
    La ONUDI debería seguir asignando atención prioritaria a esferas de especialización en las que tiene una ventaja comparativa, y de esa manera crear valor agregado. UN وينبغي لليونيدو أن تمضي في التركيز على مجالات تتمتع فيها بمزايا نسبية، مما يخلق قيمة مضافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد