ويكيبيديا

    "tienen el deber de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من واجب
        
    • ومن واجب
        
    • عليها واجب
        
    • تتحمل واجب
        
    • من واجبهم
        
    • يقع على عاتقها واجب
        
    • يتوجب على
        
    • واجب يتمثل في
        
    • من واجبها أن
        
    • مطالبة بأن
        
    • تقع المسؤولية على كاهل
        
    • واجب تقديم
        
    • واجبا يتمثل في
        
    • واجب أن
        
    • فإن من واجبها
        
    " Los Estados tienen el deber de cooperar mutuamente para lograr el desarrollo y eliminar los obstáculos al desarrollo. UN من واجب الدول أن تتعاون بعضها مع بعض في تأمين التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية.
    En este contexto, las instituciones de Bretton Woods tienen el deber de responder a nuestras circunstancias especiales. UN وفي هذا السياق، من واجب مؤسسات بريتون وودز أن تستجيب لظروفنا الخاصة.
    ● Que los Estados, cualesquiera que sea su sistema político, económico y cultural tienen el deber de promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ● أن من واجب الدول، بصرف النظر عن نظمها السياسية والاقتصادية والثقافية، تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية
    Todos los gobiernos tienen el deber de redoblar sus esfuerzos en ese sentido, valiéndose, entre otras cosas, del marco de la Conferencia de Desarme en Ginebra. UN ومن واجب كافة الدول أن تضاعف جهودها الرامية إلى تحقيق هذا الهدف، وأن تستخدم، في جملة أمور، إطار مؤتمر جنيف لنزع السلاح.
    Reafirmando que todos los Estados Miembros tienen el deber de cumplir las obligaciones que han contraído en virtud de los diversos instrumentos internacionales en esta esfera, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع الدول عليها واجب الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب مختلف الصكوك الدولية في هذا الميدان،
    Opinamos también que todas las naciones tienen el deber de recurrir al mecanismo de la cooperación internacional para la solución de los problemas que surjan entre ellas. UN ونشعر كذلك أن من واجب كل دولة أن تستغل آلية التعاون الدولي لحل المشاكل بين الدول وفيما بينها.
    Todos los Estados tienen el deber de respetar ese derecho de conformidad con las disposiciones de la Carta. UN وأضاف أن من واجب جميع الدول احترام هذا الحق طبقا للميثاق.
    Todos los Estados tienen el deber de protegerlos y de adherirse a las normas y convenciones internacionales pertinentes, lo cual hacen ahora un gran número de países. UN وأن من واجب جميع الدول أن تحميها وأن تتمسك بالمعايير والاتفاقيات الدولية في هذا الشأن، الشيء الذي فعله عدد كبير من البلدان حاليا.
    A ese respecto, los Estados tienen el deber de intensificar los esfuerzos comunes para alcanzar las metas de la Cumbre Mundial. UN وقال في ذلك الصدد إن من واجب الدول أن تكثف جهودها المشتركة لتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي.
    Los gobiernos y quienes ocupan cargos de autoridad tienen el deber de prohibir la participación directa e indirecta de los niños en tales conflictos. UN وأضاف أن من واجب فرادى الحكومات ومن في مواقع السلطة أن يحظروا إشراك الأطفال بصورة مباشرة أو غير مباشرة في تلك النزاعات.
    Destacando que todos los Estados tienen el deber de promover y proteger los derechos humanos, y de cumplir las obligaciones que les incumben en virtud de los diversos instrumentos en que son Partes, UN وإذ تؤكد أن من واجب جميع الدول تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والوفاء بالتزاماتها بموجب شتى الصكوك التي هي أطراف فيها،
    En efecto, las autoridades tienen el deber de luchar contra la corrupción de los magistrados y, por otra parte, deben reprimir severamente el tráfico de estupefacientes debido al riesgo de propagación. UN والواقع أن من واجب السلطات أن تكافح الفساد في وسط القضاة وأن تقمع كذلك بصرامة الاتجار بالمخدرات لتتجنب انتشاره.
    Consiguientemente, todos los Estados Miembros tienen el deber de ratificar la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado. UN ولهذا، فإن من واجب جميع الدول الأعضاء التصديق على اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Las Naciones Unidas tienen el deber de prestar toda la asistencia que puedan. UN ومن واجب اﻷمم المتحدة أن تقدم مساعدتها بأي طريقة تكون بمستطاعها.
    Los Estados Partes tienen el deber de observar la obligación jurídica internacional de no devolución. UN ومن واجب الدولة الطرف أن تمتثل للشروط القانونية الدولية المتعلقة بالامتناع عن الطرد.
    Los Estados poseedores de armas nucleares tienen el deber de confirmar en la práctica su adhesión a las obligaciones que les competen. UN ومن واجب الدول الحائزة ﻷسلحة نووية أن تؤكد عمليا تقيدها بالتزاماتها.
    :: Reconocer que los países que no son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares también tienen el deber de participar en el proceso de desarme. UN :: الاعتراف بأن البلدان غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أيضا عليها واجب المشاركة في عملية نزع السلاح.
    Indudablemente los gobiernos tienen el deber de proteger contra la tortura a sus ciudadanos. UN وما من شك في أن الحكومات تتحمل واجب حماية مواطنيها من التعذيب.
    Si los miembros de esa Organización opinan que tienen el deber de apoyar a Azerbaiyán en este proyecto de resolución, es decisión suya. UN وإذا كان أعضاء تلك المنظمة يؤمنون بأنه من واجبهم مساندة أذربيجان فيما يتعلق بمشروع القرار هذا، فذلك قرارهم.
    Es evidente que las iniciativas de los países desarrollados deben ir acompañadas por un sentido renovado de responsabilidad por parte de los gobiernos de los países en desarrollo, que tienen el deber de luchar contra la corrupción, velar por el estado de derecho y, en particular, redoblar sus esfuerzos en el ámbito del desarrollo social, incluidas la educación y la atención básica de la salud para todos. UN ومن الواضح أن مبادرات البلدان المتقدمة النمو يجب أن يقابلها شعور متجدد بالمسؤولية من جانب حكومات البلدان النامية، التي يقع على عاتقها واجب مكافحة الفساد، وكفالة سيادة القانون، وبصفة خاصة مضاعفة ما تبذله من جهود في مجال التنمية الاجتماعية، بما فيها التعليم والرعاية الصحية الأساسية للجميع.
    Por supuesto, los Estados poseedores de armas nucleares tienen el deber de mostrar liderazgo plasmando sus declaraciones en medidas constructivas. UN ومن الطبيعي، يتوجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تظهر القيادة وذلك بترجمة إعلاناتها إلى عمل بناء.
    Con este fin, los Estados tienen el deber de elaborar y promover planes de emergencia para hacer frente a incidentes de contaminación. UN وتحقيقا لهذه الغاية، على الدول واجب يتمثل في وضع وتعزيز خطط طوارئ لمواجهة حوادث التلوث.
    Si los países en desarrollo no están satisfechos de algunas de las interpretaciones de la Comisión tienen el deber de decirlo; si no, la Comisión supondrá que consienten. UN وإذا كانت الأمم النامية غير راضية عن بعض تفسيرات لجنة القانون الدولي فإن من واجبها أن تقول ذلك وإلا فإن لجنة القانون الدولي ستفترض أنها راضية عن عملها.
    Los fallos del Tribunal Supremo son aplicables y todas las autoridades, civiles y judiciales, tienen el deber de ayudar al Tribunal Supremo en virtud del artículo 144 de la Constitución. UN والقرارات التي تصدرها المحكمة العليا واجبة التنفيذ وجميع السلطات بما فيها السلطات المدنية والقضائية مطالبة بأن تكون طوع المحكمة العليا بمقتضى المادة ٤٤١ من الدستور.
    Todos los Estados Partes, en particular los Estados poseedores de armas nucleares que poseen los arsenales nucleares más importantes, tienen el deber de participar en los esfuerzos por lograr el desarme nuclear. UN وفي سياق مهمة تحقيق نزع السلاح النووي، تقع المسؤولية على كاهل جميع الدول الأطراف، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تمتلك أهم الترسانات النووية.
    Las Naciones Unidas, por lo tanto, tienen el deber de apoyar los esfuerzos que hacen los gobiernos, entre ellos el del Zaire, para promover y consolidar las democracias nuevas o restablecidas. UN فعلى اﻷمم المتحدة إذن واجب تقديم الدعم للجهود التي تبذلها الحكومات، ومنها حكومتنا، من أجل تعزيز وترسيخ الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Las Naciones Unidas tienen el deber de dirigir al mundo para hacer frente a las amenazas y oportunidades comunes que dominan nuestra época, y deben hacerlo con hechos y palabras. UN إن على الأمم المتحدة واجبا يتمثل في قيادة العالم في مواجهة التهديدات وتناول الفرص المشتركة التي تطغى على عصرنا، وعليها القيام بذلك فعلا وقولا.
    El establecimiento de la seguridad común tiene un precio y todos los Estados Miembros deben cumplir las obligaciones financieras contraídas con la Organización, mientras que los miembros más poderosos tienen el deber de dar ejemplo a los demás. UN وبالتالي، يتعين على جميع الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية للمنظمة والدول الأعضاء الأكثر قوة هي التي تتحمل واجب أن تكون قدوة للآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد