ويكيبيديا

    "tienen hijos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لديهم أطفال
        
    • لديهن أطفال
        
    • لديها أطفال
        
    • لديك أطفال
        
    • لديكم أطفال
        
    • لديه أطفال
        
    • لهم أطفال
        
    • لديهما أطفال
        
    • أوطانهن أطفال
        
    • لهن أطفال
        
    • لها طفل
        
    • لديهم أبناء
        
    • لديهم اطفال
        
    • أنجبن أطفالا
        
    • لهم أبناء
        
    Sin embargo, hay gran cantidad de viviendas de otro tipo, incluidos apartamentos, que sirven para las personas que tienen hijos. UN غير أن هناك عرضا كافيا من أنواع اﻹسكان اﻷخرى، بما فيها الشقق التي تتاح لمن لديهم أطفال.
    De todas las familias uniparentales, únicamente 1.822 mujeres y 405 hombres tienen hijos dependientes. UN ومن بين جميع الوالدين الوحيدين يوجد 822 1 امرأة وحيدة و 405 رجلا وحيدا ممن لديهم أطفال معالون.
    De cada 10 desempleados que están inscritos, siete son mujeres, de las cuales cuatro tienen hijos menores de 16 años. UN ويوجد من كل ١٠ أشخاص عاطلين مسجلين، ٧ نساء، منهن ٤ لديهن أطفال دون سن ١٦ سنة.
    :: Son raras las mujeres del hogar que tienen hijos sin estar casadas. UN :: نادرا هن النساء في البيت اللاتي لديهن أطفال دون زواج.
    De la misma manera, los empleadores están prohibidos de poner término, por voluntad propia, a los contratos de empleo con mujeres que tienen hijos menores de tres años de edad. UN وبالمثل، يحظر على أصحاب العمل إنهاء عقد العمل مع المرأة التي لديها أطفال دون سن الثالثة، بناء على إرادتهم الخاصة.
    Pero si tienen hijos sabrán que a veces no funciona así. TED ولكن إن كان لديك أطفال فأنت تعرف ان الأمور لن تسير هكذا
    Si Uds. tienen hijos, habrán visto esto cientos de veces. Le dije: "Amy, Amy, espera. TED وإذا كان لديكم أطفال, ستكونون شاهدتم ذلك مئات المرات قلت " "إيمي","إيمي" ,انتظري.
    Los solicitantes que tienen hijos perciben subsidios de construcción adicionales. UN ويمنح أصحاب الطلبات الذين لديهم أطفال إعانات إضافية للبناء.
    Se trata de lograr la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres, tanto si tienen hijos como si no, sea cual sea su edad y en todas las fases de su vida, incluso en circunstancias excepcionales. UN والأمر يتمثل في التساوي في الفرص للنساء والرجال، سواء كان لديهم أطفال أم لا، وبصرف النظر عن مستويات أعمارهم، وفي كل مرحلة من مراحل حياتهم، حتى في إطار الظروف الاستثنائية.
    En las parejas de mediana edad son proporcionalmente menos numerosas las que comparten las tareas del hogar en comparación con las parejas más jóvenes que aún no tienen hijos. UN ويقل نسبيا عدد الأزواج في سن متوسط الذين يتشاركون معا في العمل المنزلي عن الأزواج الأصغر سنا الذين ليس لديهم أطفال بعد.
    Los grupos que tienen prioridad para recibir esos fondos son, entre otros, los estudiantes de edad madura y los que tienen hijos. UN والفئات ذات الأولوية لهذه الصناديق تشمل الآباء الناضجين والطلبة الذين لديهم أطفال.
    Como es evidente, el problema es que las mujeres, en particular las que tienen hijos, son renuentes a aceptar puestos de embajadoras. UN وتبقى المشكلة بطبيعة الحال هي أن النساء وخصوصا النساء اللواتي لديهن أطفال يترددن في قبول مناصب على مستوى السفراء.
    Las jóvenes que tienen hijos y escasa o ninguna ayuda de otras mujeres de su familia están particularmente restringidas y permanecen en su vivienda. UN والشابات اللائي لديهن أطفال وقليل من المساعدة أو عدمها من القريبات الأخريات في البيت مقيدات بوجه خاص.
    Se han establecido líneas telefónicas de asistencia y hay 21 centros de crisis para las mujeres y 23 albergues para las que tienen hijos menores de edad. UN وتوجد خطوط اتصالات مباشرة كما أن هناك 21 مركز أزمات للنساء و23 مبنى سكني للنساء ممن لديهن أطفال قصّر.
    Pero lamentablemente la mayoría de las hembras tienen hijos y no le pueden ayudar. Open Subtitles لكن من المحزن أن أكثر الإناث لديهن أطفال آخرين للإعتناء بهم ولا يمكنهم المساعدة
    :: Reuniones por separado con todas las familias que tienen hijos de poca edad e hijas ya casadas para convencerles de la necesidad de participar en las reuniones de sensibilización. UN اجتماعات افرادية مع جميع الأسر التي لديها أطفال صغار، أو بنات متزوجات، لإقناعها بحضور اجتماعات التوعية.
    No es para tanto, incluso las cucarachas tienen hijos, ¿no? Open Subtitles ليس أمر عظيم أعني حتى الصراصير لديها أطفال
    Sin importar si Uds. tienen hijos, tenemos que ser honestos en cuanto a lo que sucede, y a lo que nos debemos unos a otros. TED وسواء كان لديك أطفال أم لا علينا أن نكون صادقين حيال ما يحدث وحيال ما ندين به لبعضنا البعض
    Si no tienen hijos que vengan hoy, vuelvan otro día. Open Subtitles إن لم يكن لديكم أطفال يأتون اليوم فالرجاء العودة في وقت لاحق
    Muchos tienen hijos y saben que es un gran cambio en su vida, TED العديد منكم لديه أطفال, وانتم تعلمون أن ذلك سوف يكون تغيير كبير في نمط المعيشة لديكم,
    Con arreglo a este plan, los refugiados guatemaltecos de Campeche y Quintana Roo que desean permanecer en México reciben documentos de inmigrantes y los que tienen hijos o cónyuges pueden acogerse a procedimientos de naturalización acelerados. UN وبموجب هذه الخطة، يزوﱠد اللاجئون الغواتيماليون في كامبيتشي وكوينتانا رو الراغبون في البقاء في المكسيك بوثائق هجرة، يحق ﻷولئك الذين لهم أطفال أو أزواج مكسيكيون الاستفادة من إجراءات التجنس المعجلة.
    Cuando fallece el esposo, su herencia se reparte entre su mujer y sus hijos, o recae sólo en la mujer si no tienen hijos. UN وعندما يموت الزوج أولاً، يوزع الإرث بين الزوجة والأطفال، أو يذهب للزوجة وحدها إذا لم يكن لديهما أطفال.
    47. Se presta especial atención al uso de medidas restrictivas que adoptan la forma de prisión preventiva para las mujeres que tienen hijos menores. UN 47 - وتولي الدولة اهتماما خاصا لاستخدام أساليب تقييدية معينة مثل الحبس الاحترازي فيما يتعلق بالنساء اللاتي لهن أطفال صغار.
    A este respecto, sírvanse facilitar información sobre si las migrantes que tienen hijos con hombres coreanos tienen derechos de residencia con independencia de su estado civil. UN وفي هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات بشأن ما إذا كان يحق للمرأة المهاجرة التي لها طفل من رجل كوري الحصول على حقوق الإقامة بغض النظر عن حالة زواجها.
    ¿Cuántos miembros del Congreso tienen hijos allá? Solo uno. Open Subtitles كم عدد أعضاء الكونجرس الذين لديهم أبناء هناك؟
    No tienen hijos, tienen un mucho espacio, tiempo de sobra. Open Subtitles . لم يكن لديهم اطفال , اماكن شاغرة , .كثير من الوقت
    Las mujeres que tienen hijos pueden solicitar una excedencia para el cuidado de los hijos por un período máximo de dos años. UN ويمكن للنساء اللائي أنجبن أطفالا الاستفادة من إجازة رعاية الأطفال لمدة أقصاها سنتان.
    Todos tienen hijos en edad escolar, que se están educando en el sistema de educación pública. UN وجميعهم لهم أبناء في سن الدراسة، ويتلقى أبناؤهم تعليمهم في نظام المدارس العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد