ويكيبيديا

    "tienen programas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لديها برامج
        
    • ترتاد
        
    • تنفذ برامج
        
    • لديه برامج
        
    • توجد فيها برامج
        
    • ذات البرامج
        
    • الذين لديهم برامج
        
    • لديهما برامج
        
    • بها برامج
        
    Varios países que tienen programas de protección de testigos contemplan esa posibilidad. UN وتدرس مختلف البلدان التي لديها برامج لحماية الشهود هذه الإمكانية.
    Entre los países de ingresos bajos y medianos, el Brasil, México, la Federación de Rusia y Sudáfrica tienen programas de indulgencia activos. UN ومن بين البلدان متوسطة ومنخفضة الدخل التي لديها برامج تساهل نشطة كل من الاتحاد الروسي والبرازيل وجنوب أفريقيا والمكسيك.
    Debe observarse que las comunidades económicas regionales africanas tienen programas y proyectos bien elaborados, que si son aplicados contribuirán al establecimiento de una base sólida para la integración económica de África. UN وينبغي ملاحظة أن الجماعات الاقتصادية الاقليمية الافريقية لديها برامج ومشاريع معدة إعدادا جيدا من شأنها، لو نفذت، أن تسهم في إقامة أساس متين للتكامل الاقتصادي لافريقيا.
    o beneficiarse de ellas. La cooperación internacional en proyectos científicos y técnicos entre las naciones que tienen programas espaciales y las que no, puede contribuir a fomentar la confianza. UN ويمكن للتعاون الدولي في المشاريع العلمية والتقنية، سواء بين الدول التي ترتاد الفضاء أو بين الدول التي لا ترتاد الفضاء، أن يسهم في بناء الثقة.
    El número de escuelas secundarias que tienen programas de educación de adultos está disminuyendo, en cambio, el número de departamentos y de adultos matriculados en sus programas está aumentando, sobre todo la participación de la mujer. UN وعدد المدارس الثانوية التي تنفذ برامج تعليم الكبار يتناقص، إلا أن عدد اﻷقسام وعدد الكبار الذين تشملهم برامجها المدرسية يتزايدان، وبخاصة بالنسبة للنساء.
    Solo un 15% de las empresas incluidas en el estudio tienen programas para el adelanto de la mujer. UN ولا يوجد سوى 15 في المائة من الشركات التي شملتها الدراسة الاستقصائية لديها برامج لتقدم المرأة.
    El MM explorará las posibilidades de establecer acuerdos similares de colaboración con otras organizaciones que tienen programas de apoyo a las ONG. UN وسوف تتحرى الآلية العالمية إمكانيات تأسيس شراكات مماثلة مع المنظمات الأخرى التي لديها برامج تحظى بدعم المنظمات غير الحكومية.
    Estamos seguros de que un acuerdo sobre la prohibición del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre redundaría en interés de todos y naturalmente, ante todo, en interés de los Estados que tienen programas espaciales, que en la actualidad son alrededor de 130. UN ونحن متأكدون من أن هذا الاتفاق بشأن عدم تسليح الفضاء الخارجي سيكون في صالح الجميع، وبطبيعة الحال، سيكون في صالح الدول التي لديها برامج فضائية أولا وأخيرا. ويوجد الآن ما يقرب من 130 دولة من هذا النوع.
    Los repositorios multinacionales ofrecen numerosos beneficios económicos tanto para los países sede como para los países asociados que tienen programas nucleares de poca envergadura. UN تتيح المستودعات المتعددة الجنسيات فوائد اقتصادية عديدة للبلدان المضيفة والشريكة التي لديها برامج نووية صغيرة.
    Exhorta a todos los Estados que tienen programas espaciales a unirse a esos esfuerzos. UN وهو يدعو كل الدول التي لديها برامج فضائية أن تنضم إلى هذه الجهود.
    Los repositorios multinacionales ofrecen numerosos beneficios económicos tanto para los países sede como para los países asociados que tienen programas nucleares de poca envergadura. UN تتيح المستودعات المتعددة الجنسيات فوائد اقتصادية عديدة للبلدان المضيفة والشريكة التي لديها برامج نووية صغيرة.
    Exhorta a todos los Estados que tienen programas espaciales a unirse a esos esfuerzos. UN وهو يدعو كل الدول التي لديها برامج فضائية أن تنضم إلى هذه الجهود.
    3. tienen programas de cooperación bilaterales y regionales. UN لديها برامج للتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Varios países que tienen programas de protección de testigos contemplan esa posibilidad. UN وتدرس بلدان مختلفة لديها برامج لحماية الشهود هذه الإمكانية.
    Para los países que tienen programas forestales nacionales esas iniciativas han constituido un marco útil para el fomento de la capacidad. UN وارتأت البلدان التي لديها برامج وطنية للغابات أن تلك البرامج إطار مفيد لبناء القدرات.
    Queremos alentar a los demás países que tienen programas de energía nuclear plenamente desarrollados o en gestación a que consideren la realización de esas misiones y evaluaciones. UN ونود أن نشجع البلدان الأخرى التي لديها برامج ناضجة وبرامج ناشئة للطاقة النووية على السواء أن تنظر في إجراء مثل هذه البعثات والتقييمات.
    Comenzó por subrayar la importancia de la sostenibilidad espacial, declarando que ello constituía una cuestión que preocupaba tanto a los Estados que tienen programas espaciales como a los operadores de satélites comerciales. UN فبدأ بتسليط الضوء على أهمية استدامة الفضاء، مشيراً إلى أنها مسألة مثيرة للقلق لكل من الدول التي ترتاد الفضاء ولمشغلي السواتل التجارية.
    Otras organizaciones tienen programas en marcha que responden a las peticiones formuladas en Durban, por ejemplo, las actividades en marcha de Hábitat relacionadas con la realización de los derechos humanos en el contexto de los asentamientos humanos, y los Documentos de Estrategia de Reducción de la Pobreza, del FMI. UN كما أن ثمة منظمات أخرى تنفذ برامج جارية تستجيب للطلبات المقدمة في ديربان، من قبيل أنشطة " الموئل " المتواصلة المتعلقة بإعمال حقوق الإنسان في إطار المستوطنات البشرية أو ورقات استراتيجية الحد من الفقر الصادرة عن صندوق النقد الدولي على سبيل المثال.
    De hecho, varios de ellos tienen programas en distintos ministerios para mejorar la gestión y aumentar la capacidad de absorción. UN بل إن عددا منها لديه برامج على مستوى الوزارات المختلفة لتحسين اﻹدارة وزيادة القدرة الاستيعابية.
    Países menos adelantados que han salido de un conflicto y tienen programas del FNUDC UN أقل البلدان نمواً الخارجة من النزاعات التي توجد فيها برامج للصندوق
    Las organizaciones de las Naciones Unidas que tienen programas en curso han aceptado armonizar las futuras actividades del programa con el calendario propuesto para el marco estratégico. UN واتفقت منظمات الأمم المتحدة ذات البرامج الجارية على ضبط الأنشطة البرنامجية المقبلة ضمن الإطار الزمني المقترح للإطار الاستراتيجي.
    Entre los miembros del equipo en el país figuran representantes de organizaciones de las Naciones Unidas que están debidamente acreditadas ante el Gobierno, tienen programas operacionales y un presupuesto nacional y deben rendir cuentas por el desempeño del equipo y los objetivos del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN ويضم الفريق القطري ممثلي منظمات الأمم المتحدة المعتمدين على النحو الواجب لدى الحكومة، الذين لديهم برامج تنفيذية وميزانية قطرية ويُساءلون عن أداء الفريق وأهدافه.
    Si bien este tema cae principalmente bajo la órbita del Ministerio de Bienestar y Servicios Sociales, tanto el Ministerio de Desarrollo del Niño y Empoderamiento de la Mujer como el Ministerio de Servicios de Reasentamiento y Socorro en Casos de Desastre tienen programas específicos que tratan distintas cuestiones conexas. UN 38 - يقع الموضوع على نحو رئيسي ضمن اختصاص وزارة الخدمات والرعاية الاجتماعية. بيد أن وزارة نماء الطفل وتمكين المرأة وأيضا وزارة إعادة التوطين وخدمات الإغاثة في حالات الكوارث لديهما برامج محددة تستهدف مجالات مختلفة.
    Cabe señalar que las escuelas que tienen programas de alimentación escolar tienen tasas más elevadas de matrícula y retención, especialmente entre los niños no acompañados y separados. UN وعلاوة على ذلك، أظهرت المدارس التي بها برامج للتغذية المدرسية معدلات عالية للالتحاق بها والبقاء في الدراسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد