ويكيبيديا

    "tierra cultivable" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأراضي الصالحة للزراعة
        
    • الأراضي الزراعية
        
    • الأرض الصالحة للزراعة
        
    • الأرض الزراعية
        
    • الأراضي القابلة للزراعة
        
    • والتربة السطحية
        
    • التربة السطحية
        
    • فيه أراض زراعية
        
    • اﻷراضي القابلة للزراعة المتاحة
        
    • أراض صالحة للزراعة
        
    • اﻷرض القابلة للزراعة
        
    • اﻷراضي المزروعة
        
    . En la mayor parte del mundo en desarrollo será difícil una mayor expansión de la superficie de tierra cultivable. UN وسيكون من الصعب زيادة المساحة من الأراضي الصالحة للزراعة في معظم بلدان العالم النامي.
    La erosión y la contaminación del suelo en los países de Asia sudoriental están reduciendo la productividad de la tierra cultivable. UN فتآكل التربة والتلوث في بلدان جنوب شرق آسيا تقلل من إنتاجية الأراضي الصالحة للزراعة.
    Superficie urbana y proporción proyectada de ésta en hectáreas de tierra cultivable, por categorías, en el año 2000 UN مساحة الأراضي الحضرية وحصتها المتوقعة من هكتارات الأراضي الزراعية حسب أصنافها في عام 2000
    Se elimina la tierra cultivable. Las tormentas de polvo y arena devastan las tierras agrícolas y las infraestructuras. UN إذ عندما تتم إزالة التربة السطحية تبدأ عواصف الغبار والعواصف الرملية بتخريب الأراضي الزراعية والبنى الأساسية.
    Sólo el 2% de la tierra cultivable era cultivado por cooperativas agrícolas. UN ولم تقم التعاونيات الزراعية إلا بحرث 2 في المائة من الأرض الصالحة للزراعة.
    El rápido crecimiento demográfico de Vanuatu hace cada vez más difícil el acceso a una extensión limitada de tierra cultivable. UN وتفرض الزيادة السريعة في سكان فانواتو ضغطا متزايدا على إمكانيات الحصول على قدر محدود من الأرض الزراعية.
    Concesión en usufructo de tierra cultivable de propiedad del Estado UN تخصيص الأراضي الصالحة للزراعة المملوكة للدولة من أجل استغلالها
    El uso de la tierra cultivable para producir biocombustibles agrava el problema. UN وإن تحويل الأراضي الصالحة للزراعة إلى إنتاج الوقود الأحيائي يزيد من شدة المشكلة.
    La tierra cultivable, los recursos hídricos y la biodiversidad también están sujetos a crecientes presiones. UN كما تشتد الضغوط على الأراضي الصالحة للزراعة والموارد المائية والتنوع البيولوجي.
    Como ya se utiliza toda la tierra cultivable, sólo se podrá aumentar la producción agrícola mejorando el rendimiento UN ولا يمكن زيادة الإنتاج الزراعي إلا من خلال تحسين الإنتاجية لأن جميع الأراضي الصالحة للزراعة مستغلة بالفعل.
    Algunos inversores privados, incluidos grandes fondos de inversión, también han adquirido tierras, a veces por motivos meramente especulativos, en la convicción de que el precio de la tierra cultivable seguirá subiendo en el futuro. UN كما عَمَد مستثمرون من القطاع الخاص، بما في ذلك صناديق استثمارية كبيرة، إلى حيازة الأراضي، بدافع المضاربة المحض أحياناً، اعتقاداً منهم أن ارتفاع أسعار الأراضي الصالحة للزراعة سيستمر مستقبلاً.
    Las fuerzas israelíes también han destruido miles de hectáreas de tierra cultivable y centenares de pozos y almacenes de productos agrícolas. UN والقوات الإسرائيلية قد عاثت فسادا بآلاف الهكتارات من الأراضي الزراعية ومئات الآبار ومخازن الغلال.
    La expansión de la tierra cultivable y el cultivo intensivo de un solo grano favoreció el desarrollo de parásitos. Open Subtitles التوسع في الأراضي الزراعية وقانون امتلاك المزارع الخاصة هو ما شجع على انشار الطفيليات
    El 40% de la tierra cultivable ha sufrido daño de largo plazo. Open Subtitles أربعون بالمئة من الأراضي الزراعية تعاني من الضرر الشديد
    En mi país, el 70% de la mejor tierra cultivable sigue estando controlada por menos del 1% de la población, a saber, alrededor de 4.500 colonos o sus descendientes. Este es un país de casi 13 millones de personas. UN وفي بلادي لا يزال 70 في المائة من أفضل الأراضي الزراعية في زمبابوي تحت سيطرة أقل من واحد في المائة من السكان، أي حوالي 500 4 مستوطن أو أسلافهم وذلك في بلد يبلغ عدد سكانه 13 مليون نسمة تقريبا.
    Este problema posiblemente se agrave con la probable pérdida de tierra cultivable debido a los efectos negativos del cambio climático. UN ومن المحتمل أن تزداد هذه المسألة تعقيدا بالخسائر المحتملة في الأرض الصالحة للزراعة بسبب الآثار الضارة لتغير المناخ.
    Estos materiales peligrosos pueden afectar gravemente a recursos hídricos procedentes del subsuelo y de la superficie, así como a la salud y fertilidad de la tierra cultivable. UN وربما تؤثر هذه المواد الخطرة تأثيراً خطيراً على إمدادات المياه الجوفية والسطحية فضلاً عن تأثيرها على الصحة وخصوبة الأرض الصالحة للزراعة.
    Se ha producido un descenso en el total de la tierra cultivable y un aumento de las tierras de regadío. UN ويوجد تناقص في إجمالي الأرض الزراعية وتزايد في الأرض التي تروى عن طريق ري الحياض.
    No obstante, la creciente población impone mayores presiones al uso de la tierra, y la cantidad de tierra cultivable por persona se está reduciendo. UN بيد أن زيادة السكان تلقي بضغوط أكبر على استعمال الأراضي،كما أن نصيب الفرد من الأراضي القابلة للزراعة آخذ في التقلص.
    La deforestación, la desertificación y la contaminación de los mares, de la tierra cultivable y de la atmósfera amenazan la vida misma. UN وتعرض إزالة اﻷحراج والتصحر وتلوث البحر والتربة السطحية والغلاف الجوي الحياة ذاتها للخطر.
    IV. Situación económica A. Generalidades Gibraltar carece de recursos naturales y de tierra cultivable. UN 12 - لا تعرف لجبل طارق موارد طبيعية وليس فيه أراض زراعية.
    Es la precaria situación rural, consecuencia de la escasez de tierra cultivable por trabajador agrícola, de la escasa inversión en infraestructura productiva y la descapitalización efectiva que caracteriza desde hace varias décadas a la agricultura, lo que indujo a la población rural a movilizarse hacia las ciudades en forma masiva, dando lugar a los núcleos de pobreza en las principales ciudades. UN وكان شظف الحياة في الريف، نتيجة لندرة اﻷراضي القابلة للزراعة المتاحة للعامل الزراعي، وتدني الاستثمار في البنيات اﻷساسية اللازمة للانتاج، والخسارة الفعلية للاستثمار الرأسمالي التي اتسم بها قطاع الزراعة لعقود عديدة، هو الذي دفع سكان الريف إلى النزوح الى المدن بأعداد غفيرة مما أدى إلى نشأة جيوب للفقر في المدن الكبرى.
    La política de Sri Lanka es que ninguna tierra cultivable debería derivarse o destinarse a la producción de biocombustible, por más beneficiosos que sean a corto plazo. UN وسياسة سري لانكا تقوم على أساس أنه ينبغي عدم تحويل أو تخصيص أية أراض صالحة للزراعة لإنتاج الوقود الأحيائي، مهما كانت ربحية ذلك في الأجل القصير.
    Asimismo, el 70% de la población indígena carece de tierra cultivable. UN وهكذا، فإن ٠٧ في المائة من السكان اﻷصليين تنقصهم اﻷرض القابلة للزراعة.
    Esto ha sido posible en parte gracias a la expansión de la superficie de la tierra cultivable y en parte, al aumento de la producción debido a las mejoras tecnológicas, junto con un incremento espectacular en el uso de los insumos externos. UN وقد أصبح هذا ممكنا بصورة جزئية سواء عن طريق التوسع في مجال اﻷراضي المزروعة أو عن طريق زيادة الغلات في أعقاب التحسينات التكنولوجية، بالاضافة إلى زيادة هائلة في استخدام المدخلات الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد