ويكيبيديا

    "tierra o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأرض أو
        
    • البر أو
        
    • الأراضي أو
        
    • التربة أو
        
    • اليابسة
        
    • أرض أو
        
    • أرضه أو
        
    • البرية أو
        
    • للأرض أو
        
    • باليابسة أو
        
    • برا أو
        
    • أراض أو
        
    • التراب أو
        
    • أرضاً أو
        
    • أراضيهم أو
        
    Abandono de embarcaciones en tierra o en los puertos: nota de la secretaría UN التخلي عن السفن على الأرض أو في الموانئ: مذكرة من الأمانة
    Cuestionario relativo al abandono de embarcaciones en tierra o en los puertos UN استبيان يتعلق بالتخلي عن السفن على الأرض أو في الموانئ
    Son cerca de 800 metros bajo tierra, o aproximadamente tres cuartos de kilómetro. Open Subtitles إنه على بعد 713 متر تحت الأرض أو حوالي نصف ميل
    ii) la muerte o lesiones corporales sobrevenidas, en tierra o en el agua, en relación directa con la explotación del buque; UN `٢` الوفاة أو الضرر الشخصي الذي يحدث في البر أو في البحر ويتصل اتصالاً مباشراً بتشغيل السفينة؛
    Numerosos conflictos eran resultado de la pugna por acceder a los recursos naturales, tales como el agua, la tierra o la leña. UN وينشب الكثير من النزاعات بسبب الموارد الطبيعية كالماء أو الأراضي أو الحطب.
    No se dispone de datos desglosados por sexo sobre los beneficiarios de ninguna acción pública para promover el acceso a la tierra o a la vivienda. UN ولا توجد معلومات تفصيلية متاحة عن المستفيدين من أي إجراء عام لتعزيز فرص الحصول على الأرض أو السكن.
    Cuando las mujeres tratan de reclamar sus derechos sobre la tierra o la casa a menudo se las amenaza o se las maltrata físicamente. UN وعندما تحاول المرأة المطالبة بحقوقها في الأرض أو المسكن، تتعرض أحياناً للتهديد أو للاعتداء الجسدي والضرب.
    Una de éstas es el derecho a mantener determinado estilo de vida y, por lo tanto, a aplicar determinadas formas de control de la tierra o de los recursos naturales. UN أحدهما الحق في الإبقاء على نمط معيشة معيَّن، وبالتالي، في اتباع طرق معينة في التحكم في الأرض أو الموارد الطبيعية.
    Si una embarcación se abandona o se echa a pique, o se halla abandonada o echada a pique en tierra o en el mar? UN ' 6` إذا أصبحت السفينة نفاية أو وجدت متروكة أو مخروقة على الأرض أو في البحر؟
    Como en América Latina el agua suele estar vinculada a la propiedad de la tierra o la propiedad comunitaria reconocida por la ley, las mujeres pierden todo derecho a utilizarla y participar en su administración. UN ونظرا لأن المياه ترتبط في معظم الحالات في أمريكا اللاتينية بملكية الأرض أو بملكية مجتمعية معترف بها قانونيا، تفقد المرأة بالتالي، أي حجة قانونية بشأن المياه، وأية حصة في إدارتها.
    Si una embarcación se abandona o se echa a pique, o se halla abandonada o echada a pique en tierra o en el mar? UN ' 6` إذا أصبحت السفينة نفاية أو وجدت متروكة أو مخروقة على الأرض أو في البحر؟
    Sin embargo, en la mayoría de los países, los jóvenes tienen un acceso muy limitado a la tierra o al crédito. UN على أن الفرص المتاحة للشباب في معظم البلدان للحصول على الأرض أو الائتمان محدودة للغاية.
    Reconociendo las inquietudes expresadas por varias Partes en relación con el abandono de embarcaciones en tierra o en los puertos, UN وإذ يقر بالقلق الذي أعرب عنه عدد من الأطراف فيما يتعلق بالتخلي عن السفن على الأرض أو في الموانئ،
    No obstante lo anterior, el Gobierno Federal podrá, mediante notificación publicada en el Diario Oficial, prohibir la entrada en el Pakistán por mar, tierra o aire de cualquier bien o clase de bienes en régimen de tránsito. UN على أنه يجوز للحكومة الاتحادية، وبإشعار في الجريدة الرسمية للبلد، أن تحظر إدخال أي سلع أو أصناف من السلع عن طريق البحر أو البر أو الجو إلى باكستان عبورا إلى أراض أجنبية.
    Examinar la cuestión del abandono de buques en tierra o en puerto y adoptar las medidas pertinentes. UN دراسة موضوع نبذ السفن على البر أو في الموانئ لاتخاذ الإجراءات المناسبة.
    En particular, el Grupo de Supervisión mantuvo contactos con la INTERPOL y la OMI para reforzar la cooperación en lo relativo al comercio ilícito de armas por tierra o mar. UN وعلى وجه الخصوص جرى التواصل بين فريق الرصد والانتربول والمنظمة البحرية الدولية في مجال تعزيز التعاون بشأن تجارة الأسلحة غير المشروعة عن طريق البر أو البحر.
    Sirve de ejemplo al respecto el acceso a recursos naturales como la tierra o el agua. UN ومن الأمثلة على ذلك مسألة الحصول على الموارد الطبيعية من قبيل الأراضي أو المياه.
    Ello genera a menudo una presión para sobreexplotar la tierra o invadir zonas de tierras marginales o vulnerables. UN وتتمثل نتيجة ذلك في كثير من الأحيان في شكل ضغط للإفراط في استغلال الأراضي أو التعدي على المناطق الهامشية أو الحساسة.
    Quizás haya algo en la tierra o en el agua que pueda explicarlo. Open Subtitles ربما يوجد شيء ما لوث التربة أو الماء يمكنه تفسير ذلك
    Orientación para el manejo del abandono de buques en tierra o en puertos UN توجيهات بشأن التعامل مع التخلي عن السفن على اليابسة وفي الموانئ
    Sólo los hombres ignorantes sin tierra o educación lo apoyarían. Open Subtitles فقط الرجال الجهلة الذين بدون أرض أو تعليم قد يدعمونه
    Reafirmando que cada mujer, hombre y niño tiene derecho a un lugar seguro para vivir en paz y con dignidad, derecho que incluye el de no ser desalojado de su hogar, tierra o comunidad, UN وإذ تؤكد من جديد أن من حق كل إمرأة ورجل وطفل التمتع بمكان آمن للعيش فيه بسلام وكرامة، بما في ذلك حق المرء في ألا يُخرج من بيته أو أرضه أو مجتمعه،
    En caso de entregas de armas por tierra o por mar, quizás habrá que valerse de las declaraciones orales de los testigos. UN وفي حالة الشحنات البرية أو البحرية، قد يكون من الممكن الاعتماد على الشهادات الشفوية لشهود العيان.
    Pero todo cambió... y, o vamos a ser la generación que vea... a la raza humana regresar a la Tierra... o vamos a ser quiénes veamos que finalmente acaba. Open Subtitles ،ولكن كل شيء تغير وإما نكون الجيل الذي يرى ،الجنس البشري يعود للأرض .أو نرى نهاية كل هذا
    e) El diseño y la construcción del reactor nuclear deberán garantizar que este no pueda alcanzar la etapa crítica antes de llegar a la órbita operacional en todas las circunstancias posibles, entre ellas la explosión del cohete, el reingreso, el impacto en tierra o agua, la inmersión en agua o la penetración de agua en el núcleo del reactor; UN (ﻫ) يجب أن يكفل تصميم وبناء المفاعل النووي استحالة أن يصبح المفاعل حرجا قبل وصوله إلى المدار التشغيلي وخلال جميع ما يمكن أن يقع من أحداث مثل انفجار الصاروخ، أو العودة إلى الأرض، أو الارتطام باليابسة أو بالمياه، أو الانغمار في المياه، أو تسرب المياه إلى قلب المفاعل؛
    Estos artículos son donaciones de distintos gobiernos y pueden enviarse con poca antelación por aire, tierra o mar a los países azotados por desastres. UN وهذه المواد تتبرع بها شتى الحكومات ويمكن شحنها خلال مهلة قصيرة جوا أو برا أو بحرا إلى البلدان التي نزلت بها كوارث.
    Muchas personas de las zonas rurales padecen de hambre porque no poseen tierras o no tienen seguridad en la tenencia de la tierra o sus propiedades son de superficie tan reducida que no logran producir lo suficiente para alimentarse. UN ويعاني العديد من سكان الريف من الجوع إما لأنهم لا يملكون أي أراض أو لأن حيازتهم للأراضي غير مضمونة أو لأن ممتلكاتهم صغيرة لدرجة تجعلهم غير قادرين على إنتاج ما يكفي من الغذاء لإطعام أنفسهم.
    Ya saben, a muchos niños les gustan las cosas asquerosas como jugar con tierra o recoger escarabajos o comer sus mocos. TED فالعديد من الأطفال منغمسون بالفعل في الأشياء المقززة، مثل اللعب في التراب أو جمع الخنافس أو تناول مخاطهم.
    Ello podría significar el mejoramiento de las perspectivas de empleo mediante la introducción de un programa de reforma agraria para los grupos que carecen de tierra o el fomento de oportunidades de empleo alternativas. UN وقد يعني ذلك تحسين فرص العمل عن طريق وضع برنامج للإصلاح الزراعي للفئات التي لا تملك أرضاً أو تشجيع فرص العمل البديل.
    En otras ocasiones, los palestinos son agredidos mientras trabajan la tierra o al pasar por un asentamiento del camino a la escuela o al trabajo. UN وتعرض الفلسطينيون في مواقع أخرى للهجوم أثناء زراعة أراضيهم أو أثناء مرورهم في طريقهم إلى المدرسة أو العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد