ويكيبيديا

    "tierra y a la propiedad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأرض والملكية
        
    • الأرض والممتلكات
        
    • الأراضي والملكية
        
    • الأراضي والممتلكات
        
    • اﻷرض والعقارات
        
    • اﻷرض وحيازة الممتلكات
        
    • بالأراضي والممتلكات
        
    La legislación nacional relacionada con el acceso de las mujeres a la tierra y a la propiedad en Costa Rica. UN التشريع الوطني المتصل بحصول المرأة على الأرض والملكية في كوستاريكا.
    Derechos de la mujer a la tierra y a la propiedad y acceso de la mujer a la financiación UN حقوق المرأة في الأرض والملكية وسبل الحصول على التمويل
    Derechos de la mujer a la tierra y a la propiedad y acceso de la mujer a la financiación UN حقوق المرأة في الأرض والملكية وسبل الحصول على التمويل
    Este es el resultado de la enérgica labor realizada en Bolivia donde se prestó apoyo para la movilización de las organizaciones no gubernamentales en una campaña destinada a apoyar la aplicación de una ley existente que concede a las mujeres acceso a la tierra y a la propiedad de la misma. UN ونبع هذا القرار من العمل الضخم الذي قام به في بوليفيا عندما ساند حشد المنظمات غير الحكومية في حملة لدعم تنفيذ قانون موجود يمنح المرأة حقوقاً قانونية لامتلاك الأرض والممتلكات.
    H. Derechos de la mujer a la tierra y a la propiedad y acceso de la mujer a la financiación UN حاء - حقوق المرأة في الأرض والممتلكات وإمكانية الحصول على التمويل
    27. Sírvanse proporcionar más información y datos desglosados por sexo sobre las medidas encaminadas a mejorar el acceso de la mujer rural a la tierra y a la propiedad mencionadas en los párrafos 99 a 101 del informe. UN 27- يرجى تقديم مزيد من المعلومات والبيانات المصنفة حسب الجنس عن التدابير الرامية إلى تحسين إمكانية حصول المرأة الريفية على الأراضي والملكية المشار إليها في الفقرات من 99 إلى 101 من التقرير.
    21/9 Derechos de la mujer a la tierra y a la propiedad y acceso de la mujer a la financiación UN حقوق المرأة في الأراضي والممتلكات وحصولها على تمويل
    7. El Programa de la Mujer en el Desarrollo de los Asentamientos Humanos del Centro ha seguido brindando apoyo a redes y alianzas de mujeres, ha organizado cursos prácticos de capacitación acerca de la concienciación sobre el género para funcionarios de los gobiernos nacionales y locales, así como para organizaciones no gubernamentales y dirigentes comunitarios, y ha promovido activamente el acceso de la mujer a la tierra y a la propiedad. UN ٧ - واصل برنامج تعزيز دور المرأة في تنمية المستوطنات البشرية التابع للمركز تقديم الدعم لشبكات وتحالفات المرأة، ونظم حلقات عمل تدريبية بشأن التوعية بقضايا الجنسين للمسؤولين الوطنيين ومسؤولي الحكم المحلي، ولقادة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي، وشجع بشكل نشط حصول المرأة على اﻷرض والعقارات.
    Derechos de la mujer a la tierra y a la propiedad y acceso de la mujer a la financiación UN حقوق المرأة في الأرض والملكية وسبل الحصول على التمويل
    Derechos de la mujer a la tierra y a la propiedad y acceso de la mujer a la financiación UN حقوق المرأة في الأرض والملكية وسبل الحصول على التمويل
    Derechos de la mujer a la tierra y a la propiedad y acceso de la mujer a la financiación UN حقوق المرأة في الأرض والملكية وسبل الحصول على التمويل
    Derechos de la mujer a la tierra y a la propiedad y acceso de la mujer a la financiación UN حقوق المرأة في الأرض والملكية وسُبل الحصول على التمويل
    Derechos de la mujer a la tierra y a la propiedad y acceso de la mujer a la financiación UN حقوق المرأة في الأرض والملكية وسبل الحصول على التمويل
    Derechos de la mujer a la tierra y a la propiedad y acceso de la mujer a la financiación UN حقوق المرأة في الأرض والملكية وسبل الحصول على التمويل
    I. Resolución 21/9: Derechos de la mujer a la tierra y a la propiedad y acceso de la mujer a la financiación UN طاء - القرار 21/9: حقوق المرأة في الأرض والممتلكات والحصول على التمويل
    También se subrayó la importancia de crear mecanismos jurídicos nacionales para solucionar el problema de los derechos de la mujer a la tierra y a la propiedad desde una perspectiva de género. UN كما أكدت على أهمية وضع آليات قانونية محلية تتناول حقوق المرأة في الأرض والممتلكات وتراعي المنظور الجنساني(23).
    a) Mejorar el acceso de los pobres a la tierra y a la propiedad, a una vivienda adecuada y a servicios básicos en las zonas urbanas y rurales, prestando especial atención a las mujeres que son cabeza de familia; UN (أ) تحسين الحصول على الأرض والممتلكات وعلى مأوى مناسب وخدمات اجتماعية أساسية للفقراء الريفيين والحضريين، مع توجيه اهتمام خاص للإناث اللاتي تعيل أسرا معيشية؛
    a) [Convenido] Mejorar el acceso a la tierra y a la propiedad, al alojamiento adecuado y a los servicios básicos de los pobres de las zonas urbanas y rurales, prestando especial atención a las mujeres que son cabezas de familia; UN (أ) [متفق عليه] تحسين الحصول على الأرض والممتلكات وعلى مأوى مناسب وخدمات اجتماعية أساسية للفقراء الريفيين والحضريين، مع توجيه اهتمام خاص للإناث اللاتي تعُلن أسرا معيشية؛
    b) En Burkina Faso, en el artículo 57 del Decreto Nº 97-054/PRES/PM/MEF de 6 de febrero de 1997 se reconoce la igualdad de acceso a la tierra y a la propiedad sin discriminación por motivos de sexo o estado civil: UN (ب) في بوركينا فاصو، تعترف المادة 57 من المرسوم رقم 97-054/PRES/PM/MEF الصادر في 6 شباط/فبراير 1997 بالمساواة في إمكانية الحصول على الأرض والممتلكات دون أي تمييز يقوم على الجنس أو الحالة الزوجية؛
    La organización invitó a Namibia a que reforzara los mecanismos en vigor para erradicar la violencia familiar, la violación conyugal y las desigualdades, en particular en el acceso a la tierra y a la propiedad. UN ودعا الملتقى الأفريقي ناميبيا إلى تقوية آلياتها من أجل اجتثاث العنف من الأُسر والقضاء على الاغتصاب الزوجي وعلى الفوارق لا سيما في الحصول على الأراضي والملكية.
    Temo que, además de cambiar la composición demográfica de la región, esa ocupación secundaria complique el regreso de los desplazados y agrave los problemas relacionados con los derechos a la tierra y a la propiedad. UN وأخشى من أن هذا الاحتلال الثانوي، مضافا إلى تغيير التكوين الديمغرافي للمنطقة، سيعقّد عملية العودة وسيؤدي إلى تفاقم التحديات المقبلة بصدد حقوق ملكية الأراضي والممتلكات.
    Durante un conflicto peligran los derechos a la tierra y a la propiedad de los desplazados internos y los refugiados, en particular las mujeres que son cabeza de familia. UN فأثناء النزاع المسلح، تكون الحقوق المتعلقة بالأراضي والممتلكات التي تخص المشردين داخليا واللاجئين، لا سيما الأسر المعيشية التي تتكفل بأمورها النساء، معرضة للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد