Por primera vez desde 1975 las perspectivas de una solución convenida entre los representantes de la población de Timor Oriental e Indonesia son buenas. | UN | وﻷول مرة منذ عام ١٩٧٥ باتت احتمالات التوصل إلى حل متفق عليه للصراع بين سكان تيمور الشرقية وإندونيسيا تبشر باﻷمل. |
Informe de la Misión del Consejo de Seguridad a Timor Oriental e Indonesia | UN | تقرير بعثة مجلس الأمن إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا |
Declaración del Embajador Martin Andjaba, Jefe de la Misión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a Timor Oriental e Indonesia | UN | بيان السفير مارتن أندجابا، رئيس بعثة مجلس الأمن للأمم المتحدة إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا |
El Consejo acoge además con beneplácito los significativos progresos hechos en la formación de relaciones sólidas entre Timor Oriental e Indonesia. | UN | ويرحب المجلس أيضا بالتقدم الهام المحرز في مجال بناء علاقات صحية بين تيمور الشرقية وإندونيسيا. |
Se dijo que fuentes de Timor Oriental habían manifestado que en Timor Oriental e Indonesia habían sido detenidas 12 personas, aunque no las identificaron ni especificaron las acusaciones que pesaban contra ellas. | UN | وذكر أن مصادر من تيمور الشرقية قالت إن ما مجموعه ١٢ شخصا احتجزوا في تيمور الشرقية واندونيسيا إلا أنها لم تفصح عن هويتهم أو تحدد التهم الموجهة اليهم. |
El Consejo acoge además con beneplácito los significativos progresos hechos en la formación de relaciones sólidas entre Timor Oriental e Indonesia. | UN | ويرحب المجلس أيضا بالتقدم الهام المحرز في مجال بناء علاقات صحية بين تيمور الشرقية وإندونيسيا. |
Será más fácil controlar la actividad ilegal de estos mercados ilegales cuando Timor Oriental e Indonesia lleguen a un acuerdo sobre la demarcación de la frontera. | UN | وسيصبح من الأسهل مكافحة أنشطة الأسواق غير المشروعة حينما تتفق تيمور الشرقية وإندونيسيا على ترسيم الحدود بينهما. |
Las actividades de los mercados ilícitos serán más fáciles de controlar cuando se haya acordado la demarcación de la frontera entre Timor Oriental e Indonesia. | UN | وسيكون من الأيسر التحكم في نشاط الأسواق غير القانونية عندما يتم الاتفاق على ترسيم الحدود بين تيمور الشرقية وإندونيسيا. |
La IFET apoya los esfuerzos para investigar los crímenes de lesa humanidad cometidos en Timor Oriental e Indonesia y para responsabilizar a quienes estuvieron directamente implicados. | UN | وأعرب عن تأييد الاتحاد للجهود المبذولة للتحقيق في الجرائم المرتكبة ضد البشرية في تيمور الشرقية وإندونيسيا ولمحاسبة المسؤولين عنها مباشرة. |
Señaló, entre otras cosas, que era alentador observar el grado de madurez política de los líderes timorenses y el mejoramiento de las relaciones entre Timor Oriental e Indonesia. | UN | وأشار، ضمن جملة أمور، إلى أن من الأمور المشجعة ملاحظة درجة النضج السياسي للقادة التيموريين والتحسن في العلاقات بين تيمور الشرقية وإندونيسيا. |
2. Informe de la misión del Consejo de Seguridad en Timor Oriental e Indonesia* | UN | 2 - تقرير بعثة مجلس الأمن في تيمور الشرقية وإندونيسيا* |
Señaló, entre otras cosas, que era alentador observar el grado de madurez política de los líderes timorenses y el mejoramiento de las relaciones entre Timor Oriental e Indonesia. | UN | وأشار، ضمن جملة أمور، إلى أن من الأمور المشجعة ملاحظة درجة النضج السياسي للقادة التيموريين والتحسن في العلاقات بين تيمور الشرقية وإندونيسيا. |
En lo tocante a la cuestión de la reconciliación y el desarrollo de Timor Oriental, el subgrupo consideró dos aspectos de la cuestión de la reconciliación, a saber, la reconciliación entre los timorenses orientales y la reconciliación entre Timor Oriental e Indonesia. | UN | وفيما يتعلق بمسألة المصالحة تحقيقا للتنمية في تيمور الشرقية، ارتأى الفريق الفرعي أن لمسألة المصالحة بُعدين هما: المصالحة بين التيموريين الشرقيين أنفسهم والمصالحة بين تيمور الشرقية وإندونيسيا. |
Informe de la misión del Consejo de Seguridad a Timor Oriental e Indonesia (S/2000/1105) | UN | تقرير بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا (S/2000/1105) |
Informe de la Misión del Consejo de Seguridad a Timor Oriental e Indonesia (S/2000/1105) | UN | تقرير بعثة مجلس الأمن إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا (S/2000/1105) |
Tengo el honor de informarle de que, tras celebrar consultas, los miembros del Consejo de Seguridad han convenido en despachar una misión a Timor Oriental e Indonesia, que se realizará del 9 al 18 de noviembre de 2000. | UN | يشرفني أن أبلغكم أن أعضاء مجلس الأمن قد وافقوا، بعد إجراء المشاورات، على إيفاد بعثة إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا في الفترة من 9 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
Informe de la Misión del Consejo de Seguridad a Timor Oriental e Indonesia (S/2000/1105). | UN | تقرير بعثة مجلس الأمن إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا (S/2000/1105) |
Informe de la Misión del Consejo de Seguridad a Timor Oriental e Indonesia (S/2000/1105). | UN | تقرير بعثة مجلس الأمن إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا (S/2000/1105). |
Informe de la Misión del Consejo de Seguridad a Timor Oriental e Indonesia de fecha 21 de noviembre (S/2000/1105). | UN | تقرير بعثة مجلس الأمن إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر (S/2000/1105). |
Informe de la Misión del Consejo de Seguridad a Timor Oriental e Indonesia (S/2000/1105) | UN | تقرير بعثة الأمم المتحدة الموفدة إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا (S/2000/1105) |
La organización me pidió especialmente que acudiera hoy aquí porque formé parte de la delegación del Parlamento sueco que visitó Timor Oriental e Indonesia en septiembre del año pasado. | UN | وقد طلب مني، بصفة خاصة، أن أحضر هنا اليوم، ﻷنني كنت ضمن الوفد البرلماني السويدي الذي زار تيمور الشرقية واندونيسيا في أيلول/سبتمبر من العام الماضي. |