ويكيبيديا

    "tipificar como delito la violación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تجريم الاغتصاب
        
    • يجرم الاغتصاب
        
    • بتجريم الاغتصاب
        
    • تجرّم الاغتصاب في
        
    • يجرّم الاغتصاب
        
    Sírvase indicar si el Estado Parte tiene previsto tipificar como delito la violación en el matrimonio. UN يرجى الإشارة إلى ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي تجريم الاغتصاب في إطار الزواج.
    Sírvanse indicar si el Estado parte está considerando la posibilidad de tipificar como delito la violación en el matrimonio. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تدرس إمكانية تجريم الاغتصاب الزوجي.
    El Estado parte debería considerar la posibilidad de modificar su Código Penal revisado a fin de tipificar como delito la violación en el matrimonio. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف في تعديل قانونها الجنائي المنقح بغية تجريم الاغتصاب الزوجي.
    También le recomienda que enmiende el Código Penal a fin de tipificar como delito la violación conyugal. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل قانونها الجنائي بحيث يجرم الاغتصاب في إطار الزواج.
    21. El Gobierno no ha decidido ni previsto tipificar como delito la violación dentro del matrimonio. UN 21- لم تتخذ الدولة أي قرار يقضي بتجريم الاغتصاب الزوجي.
    El Estado parte debería tipificar como delito la violación conyugal, perseguir y castigar enérgicamente dichos actos y dar a la policía directrices claras al respecto, además de fomentar la sensibilización y tomar otras medidas de formación. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجرّم الاغتصاب في إطار الزواج. ويتعين عليها أن تعمل على مقاضاة ومعاقبة مرتكبي مثل هذه الأفعال، بشكل صارم، وأن توفر للشرطة مبادئ توجيهية واضحة، وتنظم لها دورات تدريبية لبث الوعي وغيره من أشكال التدريب.
    El Estado parte debería considerar la posibilidad de modificar su Código Penal revisado a fin de tipificar como delito la violación en el matrimonio. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف في تعديل قانونها الجنائي المنقح بغية تجريم الاغتصاب الزوجي.
    El Comité hace un llamamiento al Estado parte para que modifique sin demora el Código Penal a fin de tipificar como delito la violación en el matrimonio y para que los procedimientos penales contra los violadores no terminen si se casan con sus víctimas. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدخل، دون إبطاء، تعديلا على قانون العقوبات لضمان تجريم الاغتصاب الزوجي وعدم إيقاف الإجراءات الجنائية ضد الجناة حين يتزوجون ضحاياهم.
    Sírvanse proporcionar también información sobre las penas que se imponen por violación e indicar asimismo si el Estado tiene previsto tipificar como delito la violación en el matrimonio. UN وعلاوة على ذلك، يرجى تقديم معلومات عن العقوبات المقرَّرة للاغتصاب وبيان ما إذا كانت الدولة تتوخى تجريم الاغتصاب في نطاق الزواج.
    Sírvanse proporcionar también información sobre las penas que se imponen por violación, así como indicar si el Estado tiene previsto tipificar como delito la violación dentro del matrimonio. UN وعلاوة على ذلك، يرجى تقديم معلومات عن العقوبات المقررة للاغتصاب وبيان ما إذا كانت الدولة تتوخى تجريم الاغتصاب في نطاق الزواج.
    El Comité hace un llamamiento al Estado Parte para que modifique sin demora el Código Penal a fin de tipificar como delito la violación en el matrimonio y para que los procedimientos penales contra los violadores no terminen si se casan con sus víctimas. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدخل، دون إبطاء، تعديلا على قانون العقوبات لضمان تجريم الاغتصاب الزوجي وعدم إيقاف الإجراءات الجنائية ضد الجناة حين يتزوجون ضحاياهم.
    16. Aunque la igualdad y la no discriminación son principios básicos de derechos humanos, al parecer Kuwait no tiene previsto tipificar como delito la violación en el matrimonio. UN 16- والمساواة وعدم التمييز من مبادئ حقوق الإنسان الأساسية، لكنه يبدو مع ذلك أن الكويت لا تنوي تجريم الاغتصاب الزوجي.
    En 2009 se presentó un proyecto de ley de enmienda de la Ley sobre delitos sexuales y violencia en el hogar para tipificar como delito la violación dentro del matrimonio cuando la pareja convivía. UN ففي عام 2009، تقرر طرح مشروع قانون لتعديل قانون الجرائم الجنسية والعنف المنزلي بغرض تجريم الاغتصاب الزوجي عندما يكون الزوجان يعيشان معاً.
    También desearía saber si el Estado parte tiene previsto tipificar como delito la violación conyugal y ampliar las excepciones a la prohibición de abortar para abarcar el embarazo resultante de una violación. UN ويوّد أيضاً أن يعرف ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تجريم الاغتصاب الزوجي وتوسيع نطاق الحالات التي تُستثنى من حظر الإجهاض لتضم الحمل الناجم عن الاغتصاب.
    El Comité está preocupado por la reticencia del Estado Parte a tipificar como delito la violación dentro del matrimonio, y observa que las propuestas de reforma actuales reconocerían la violación dentro del matrimonio como delito únicamente en circunstancias definidas de manera muy estricta. UN 121 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تقاعس الدولة الطرف عن تجريم الاغتصاب الزواجي، وتلاحظ أن مقترحات الإصلاح الحالية لا تقر بأن الاغتصاب الزوجي جريمة إلا في ظروف محددة بشكل ضيق للغاية.
    El Comité está preocupado por la reticencia del Estado Parte a tipificar como delito la violación dentro del matrimonio, y observa que las propuestas de reforma actuales reconocerían la violación dentro del matrimonio como delito únicamente en circunstancias definidas de manera muy estricta. UN 27 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تقاعس الدولة الطرف عن تجريم الاغتصاب الزواجي، وتلاحظ أن مقترحات الإصلاح الحالية لا تقر بأن الاغتصاب الزوجي جريمة إلا في ظروف محددة بشكل ضيق للغاية.
    51. tipificar como delito la violación en el ámbito del matrimonio (Francia); UN 51- تجريم الاغتصاب في إطار الزوجية (فرنسا)؛
    También le recomienda que enmiende el Código Penal a fin de tipificar como delito la violación conyugal. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل قانونها الجنائي بحيث يجرم الاغتصاب في إطار الزواج.
    Instó a Mauricio a que aprobara leyes y una estrategia nacional para la protección de los niños, concluyera la construcción de una nueva cárcel que cumpliera las normas y reglamentos internacionales para aliviar el hacinamiento y continuara el proceso de reforma del Código Penal para tipificar como delito la violación dentro del matrimonio. UN وحثت موريشيوس على اعتماد تشريع واستراتيجية وطنية من أجل حماية الأطفال، وعلى استكمال بناء سجن جديد يمتثل للقواعد والمعايير الدولية بما يخفف من الاكتظاظ، ومواصلة عملية تعديل القانون الجنائي بما يجرم الاغتصاب في إطار الزواج.
    33. Cabe elogiar el hecho de que la nueva legislación aprobada en octubre de 2006 haya acelerado la lucha contra la violencia en el hogar, particularmente al tipificar como delito la violación marital y prohibir la violencia física contra menores. UN 33 - واستطردت قائلة إنه من الجدير بالثناء أن التشريع الجديد المعتمد في تشرين الأول/أكتوبر 2006 قد ضاعف مكافحة العنف المنزلي، ولا سيما بتجريم الاغتصاب في إطار الزواج وحظر العنف البدني ضد القصَّر.
    El Estado parte debería tipificar como delito la violación conyugal, perseguir y castigar enérgicamente dichos actos y dar a la policía directrices claras al respecto, además de fomentar la sensibilización y tomar otras medidas de formación. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجرّم الاغتصاب في إطار الزواج. ويتعين عليها أن تعمل على مقاضاة ومعاقبة مرتكبي مثل هذه الأفعال، بشكل صارم، وأن توفر للشرطة مبادئ توجيهية واضحة، وتنظم لها دورات تدريبية لبث الوعي وغيره من أشكال التدريب.
    Es posible que en el futuro se considere la posibilidad de enmendarlo con miras a tipificar como delito la violación marital, junto con otras modificaciones posibles y necesarias del Código. UN وقد يُنظر مستقبلا في إجراء تعديل للقانون الجنائي يجرّم الاغتصاب الزوجي، إلى جانب النظر في ما يمكن إجراؤه من تعديلات ضرورية أخرى للقانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد