ويكيبيديا

    "tipo de cambio fijo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سعر الصرف الثابت
        
    • سعر صرف ثابت
        
    • أسعار الصرف الثابتة
        
    • سعر ثابت
        
    • بسعر الصرف الثابت
        
    • وسعر صرف ثابت
        
    El tipo de cambio fijo ofrecía también garantías implícitas a los participantes en el mercado, quienes no consideraban necesaria una cobertura de los empréstitos en el exterior. UN وقد وفر سعر الصرف الثابت أيضا تأمينا ضمنيا للمشتركين في السوق، الذين لم يروا أن ثمة أي حاجة للحد من الاقتراض اﻷجنبي.
    1. Indicar al Tesorero que prorrogue el mecanismo de tipo de cambio fijo por otro período de prueba de tres años; UN 1 - أن يوجه أمين الخزانة لتمديد أجل آلية سعر الصرف الثابت لفترة تجريبية أخرى مدتها ثلاث سنوات؛
    ii) Propuesta sobre la prórroga del mecanismo de tipo de cambio fijo UN ' 2` اقتراح بتمديد العمل بآلية سعر الصرف الثابت
    En resumen, parece que la combinación de un cierto grado de desarrollo de los mercados financieros y liberalización de las cuentas de capitales, por una parte, y un tipo de cambio fijo por otra, limita la capacidad de gestión macroeconómica de un país. UN وباختصار، يبدو أن وجود درجة ما من تطور السوق المالي وتحرير الحساب الرأسمالي مع وجود سعر صرف ثابت لا يتيح للبلد سوى قدرة محدودة على إدارة الاقتصاد الكلي.
    Los tipos de cambio fijos o vinculados están sometidos en algunos casos a la llamada " trinidad imposible " , esto es, la combinación de un mercado de capitales liberalizado, un tipo de cambio fijo y una política monetaria eficaz. UN 38 - وتخضع أسعار الصرف الثابتة أو المربوطة بعملات أخرى في بعض الأحيان لما يسمى " الثالوث المستحيل " ، الذي يشير إلى الجمع بين سوق رأس مال محرر، وسعر صرف ثابت، وسياسة نقدية فعالة.
    En relación con este tema del programa, se espera que las Partes examinen y formulen recomendaciones, según proceda, sobre la aplicación del mecanismo de tipo de cambio fijo. UN وفي إطار هذا البند من جدول الأعمال، يتوقّع أن تنظر الأطراف في تطبيق آلية سعر الصرف الثابت وتقدّم توصيات حسب الاقتضاء.
    XX/11: Prórroga del mecanismo de tipo de cambio fijo hasta la reposición del Fondo Multilateral de 2009 - 2011 UN 20/11: تمديد أجل آلية سعر الصرف الثابت ليشمل تجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف في الفترة 2009-2011
    1. Instruir al Tesorero que prorrogue el mecanismo de tipo de cambio fijo hasta el período [2015 - 2017]; UN 1 - أن يوعز إلى أمين الخزانة بتمديد أجل آلية سعر الصرف الثابت ليشمل الفترة [2015-2017]؛
    No obstante, ello se descartó en ese momento por considerarse que el tipo de cambio fijo era un elemento fundamental de la estrategia de estabilización económica del partido gobernante, que procuraba la reelección. UN على أن هذا الحل استبعد في الوقت الحاضر ﻷن سعر الصرف الثابت كان يعتبر سمة رئيسية من سمات استراتيجية الاستقرار الاقتصادي التي يتبعها حزب حاكم كان يسعى إلى إعادة انتخابه.
    La crisis financiera sin precedentes que sigue damnificando a Argentina ha demostrado que un tipo de cambio fijo no refleja correctamente la realidad económica de un país ni su capacidad para pagar. UN وأضاف أن الأزمة المالية غير المسبوقة التي مازالت تؤثر على الأرجنتين أثبتت أن سعر الصرف الثابت لا يعكس بشكل كاف الواقع الاقتصادي لأي بلد أو قدرته على الدفع.
    Conforme a esa teoría, si se liberaliza el mercado de capitales, los tipos de interés nacionales deben servir para mantener el tipo de cambio fijo, compensando el déficit comercial con las entradas de divisas. UN ووفقا لهذا المنطق، إذا تم تحرير سوق رأس المال، يجب أن يستخدم سعر الفائدة المحلي للحفاظ على سعر الصرف الثابت من خلال موازنة العجز التجاري بالتدفقات الواردة من رأس المال.
    En relación con este tema del programa, se prevé que el grupo de tareas sobre la reposición haga una presentación oral y que las Partes deliberen sobre ella y procuren lograr un consenso sobre la reposición del Fondo Multilateral y la aplicación del mecanismo de tipo de cambio fijo a las contribuciones a ese Fondo. UN وتحت هذا البند من جدول الأعمال، من المنتظر أن تستمع الأطراف إلى عرض تقدمه فرقة العمل المعنية بإعادة تجديد الموارد وأن تناقش العرض وأن تسعى للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف وبشأن تطبيق آلية سعر الصرف الثابت على الاشتراكات في الصندوق.
    En el contexto de la reposición, el Grupo de Trabajo de composición abierta debatió la cuestión del mecanismo de tipo de cambio fijo. UN 18 - وفي سياق تجديد الموارد، ناقش الفريق العامل المفتوح العضوية، مسألة آلية سعر الصرف الثابت.
    1. Prórroga del mecanismo de tipo de cambio fijo hasta la reposición del Fondo Multilateral de 2009 - 2011 UN 1 - توسيع آلية سعر الصرف الثابت لتشمل تجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف في الفترة
    Instruir al Tesorero que prorrogue el mecanismo de tipo de cambio fijo hasta el período 2009 - 2011; UN 1 - يُوجَّه أمين الخزانة لتمديد أجل آلية سعر الصرف الثابت لتشمل الفترة
    2. Prórroga permanente del mecanismo de tipo de cambio fijo UN 2 - التوسيع الدائم لآلية سعر الصرف الثابت
    Instruir al Tesorero que utilice el mecanismo de tipo de cambio fijo para toda futura reposición del Fondo Multilateral; UN 1 - يُوجَّه أمين الخزانة لكي يستخدم آلية سعر الصرف الثابت في جميع عمليات تجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف؛
    Así se hizo, por ejemplo, en los casos del Afganistán y de Suriname, países que habían tenido un tipo de cambio fijo en años anteriores pero en los que el TCM se había ajustado considerablemente en los años posteriores. UN وقد جرى هذا، على سبيل المثال، في حالة أفغانستان وسورينام، كان لكل منهما سعر صرف ثابت في السنوات السابقة ولكن عدلت بالنسبة لهما أسعار الصرف السوقية في السنوات الأخيرة تعديلا كبيرا.
    Esto se debió principalmente a la política del Gobierno destinada a mantener el tipo de cambio fijo de la libra libanesa con respecto al dólar, sin que se siguieran reduciendo las reservas internacionales del país. UN وكان مرد ذلك، خصوصاً، إلى السياسة التي تنتهجها الحكومة في دعم الليرة اللبنانية من أجل الحفاظ على سعر صرف ثابت تجاه الدولار دون الاستمرار في إنقاص الاحتياطيات الدولية التي يحوزها البلد.
    La correlación entre el precio del oro y el precio del mercurio se da después de 1971, con la caída del tipo de cambio fijo (7, 8, 9). UN بدأ الربط بين أسعار الذهب وأسعار الزئبق بعد سنة 1971، لدى انهيار نظام أسعار الصرف الثابتة (7، 8، 9).
    El tipo de cambio fijo también pudo contribuir a una disminución cada vez mayor de la competitividad, ya que el baht estaba vinculado a un dólar en alza. UN وكان أيضا هناك سعر ثابت قد يكون أسهم في فقدان متزايد للقدرة التنافسية، إذ أن البهت التايلندي كان مثبﱠتا بالنسبة للدولار الذي كانت قميته في ازدياد.
    Los gastos presupuestarios efectuados en euros se registran aplicando el tipo de cambio fijo entre el dólar de los Estados Unidos y el euro utilizado para calcular la cuota de los Estados Miembros. UN وتسجل نفقات الميزانية باليورو بسعر الصرف الثابت لدولار الولايات المتحدة المستخدم في تحديد أنصبة الدول الأعضاء.
    Resulta muy difícil mantener simultáneamente la libertad de circulación de capitales, la autonomía monetaria nacional y un tipo de cambio fijo. UN فمن الصعب للغاية الحفاظ، في آن واحد، على حرية تنقل رؤوس اﻷموال، والاستقلال النقدي المحلي، وسعر صرف ثابت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد