ويكيبيديا

    "tipos o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنواع أو
        
    • كاﻷصناف أو
        
    • أنواعاً أو
        
    • الأنواع أو
        
    Las minorías religiosas pueden también requerir diferentes tipos o contextos de participación que las minorías étnicas o nacionales. UN وربما احتاجت الأقليات الدينية أيضاً إلى أنواع أو سياقات مشاركة تختلف عما تحتاج إليه الأقليات الإثنية أو القومية.
    Las minorías religiosas pueden también requerir diferentes tipos o contextos de participación que las minorías étnicas o nacionales. UN وربما احتاجت الأقليات الدينية أيضاً إلى أنواع أو سياقات مشاركة تختلف عما تحتاج إليه الأقليات الإثنية أو القومية.
    Por consiguiente, el Grupo no recomienda indemnización respecto de tipos o elementos de pérdida determinados en 50 reclamaciones de la cuarta serie. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض بشأن أنواع أو عناصر معينة من الخسائر المطالب بتعويضها في 50 مطالبة في الدفعة الرابعة.
    4. Invita a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a que, mientras se procede al desarrollo ulterior del Registro, faciliten información adicional sobre las adquisiciones de material de producción nacional y las existencias de material bélico, y que se sirvan de la columna de " observaciones " del formulario estándar para proporcionar más información, como la relativa a tipos o modelos; UN ٤ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى أن تقدم، إن أمكنها ذلك، معلومات إضافية عن المشتريات من اﻹنتاج الوطني وعن الحيازات العسكرية وأن تستعمل عمود " الملاحظات " في نموذج اﻹبلاغ الموحد لتقديم معلومات إضافية كاﻷصناف أو النماذج، ريثما تتحق زيادة تطوير السجل؛
    Como se indica en la nota a supra, no se permite que los reclamantes de la categoría " E " presenten, después del 11 de mayo de 1998, nuevas reclamaciones o nuevos tipos o elementos de pérdidas, ni que eleven la cantidad indicada en las reclamaciones ya presentadas. UN وكما ورد في حاشية أعلاه، لا يحق لأصحاب المطالبات من الفئة " هاء " أن يقدموا، بعد 11 أيار/مايو 1998، مطالبات جديدة أو أنواعاً أو عناصر جديدة من الخسائر ، أو أن يرفعوا حجم المطالبة المقدمة سابقا.
    Por lo general, parece que todos los programas comprendían algunos o todos los tipos o niveles siguientes de capacitación: UN وبصفة عامة، يشمل هذا التدريب فيما يبدو البعض من الأنواع أو المستويات التالية أو جميعها:
    Al establecer determinadas normas sobre emisión de contaminantes, los acuerdos multilaterales necesariamente promueven una serie de políticas destinadas a restringir ciertos tipos o niveles de actividad y excluyen las estrategias industriales y de desarrollo que serían incompatibles con esas normas. UN وبوضع معايير خاصة لانبعاثات التلوث، تعمل الاتفاقات المتعددة اﻷطراف، بالضرورة، على إبراز مجموعة من السياسات الرامية إلى تقييد أنواع أو مستويات معينة من النشاط، وحظر الاستراتيجيات الانمائية أو الصناعية التي لا تتمشى وهذه المعايير.
    Mi delegación ya ha dejado constancia de sus dudas y reservas respecto a nuevos tipos o categorías de miembros del Consejo de Seguridad dirigidas claramente a dar más oportunidades a un grupo indefinido de Estados. UN ولقد سبق تسجيل ما أعرب عنه وفدي من شكوك وتحفظات بشأن أنواع أو فئات جديدة من العضوية في مجلس اﻷمن، تحقيقا لغرض ظاهري هو توفير مزيد من الفرص لفريق غير محدد من الدول.
    A este respecto, celebramos las propuestas formuladas por el Grupo de Expertos Gubernamentales en su informe de 1997 relativas a la inclusión de información sobre los tipos o modelos de armas en los informes anuales. UN وترحب في هذا الصدد بالاقتراح الذي قدمه فريق الخبراء الحكوميين التابع لﻷمم المتحدة في تقريره لعام ٧٩٩١ الداعي إلى أن يتم أيضا إدراج معلومات عن أنواع أو نماذج اﻷسلحة في الابلاغ السنوي.
    Este modelo de disposiciones podría constituir una paleta facultativa de los tipos o del texto de las cláusulas que habría que incluir en los acuerdos de cooperación concertados entre los gobiernos, teniendo en cuenta su idoneidad en los contextos bilateral o regional. UN ويمكن لأحكام نموذجية من هذا القبيل أن توفر مجموعة اختيارية من أنواع أو صيغ الشروط الممكن إدراجها في اتفاقات التعاون التي تعقدها الحكومات، مع مراعاة مدى ملاءمتها للسياقات الثنائية والإقليمية.
    15. El derecho a la alimentación adecuada, al igual que cualquier otro derecho humano, impone tres tipos o niveles de obligaciones a los Estados Partes: las obligaciones de respetar, proteger y realizar. UN 15- والحق في الغذاء الكافي، مثل أي حق آخر من حقوق الإنسان، يفرض على الدول الأطراف ثلاثة أنواع أو مستويات من الالتزامات هي: الالتزامات بالاحترام، والحماية، وبالإعمال.
    1. Establecer límites para determinados tipos o categorías de transacciones entre cuentas; UN 1 - فرض حدود على بعض أنواع أو أصناف التحويلات بين الحسابات؛
    1. Establecerán límites para ciertos tipos o categorías de transacciones en sus cuentas; UN 1 - وضع قيود على أنواع أو فئات معينة من معاملات الحسابات؛
    22. Al igual que todos los derechos humanos, el derecho al trabajo impone tres tipos o niveles de obligaciones a los Estados Partes: las obligaciones de respetar, proteger y cumplir. UN 22- ويفرض الحق في العمل، على غرار كافة حقوق الإنسان الأخرى، ثلاثة أنواع أو مستويات من الالتزامات على الدول الأطراف، وهي: الالتزامات بالمراعاة، والحماية، والإعمال.
    22. Al igual que todos los derechos humanos, el derecho al trabajo impone tres tipos o niveles de obligaciones a los Estados Partes: las obligaciones de respetar, proteger y aplicar. UN 22- ويفرض الحق في العمل، على غرار كافة حقوق الإنسان الأخرى، ثلاثة أنواع أو مستويات من الالتزامات على الدول الأطراف، وهي: التزامات بالمراعاة، والحماية، والإعمال.
    15. El derecho a la alimentación adecuada, al igual que cualquier otro derecho humano, impone tres tipos o niveles de obligaciones a los Estados Partes: las obligaciones de respetar, proteger y realizar. UN 15- والحق في الغذاء الكافي، مثل أي حق آخر من حقوق الإنسان، يفرض على الدول الأطراف ثلاثة أنواع أو مستويات من الالتزامات هي: الالتزامات بالاحترام، والحماية، وبالإعمال.
    22. Al igual que todos los derechos humanos, el derecho al trabajo impone tres tipos o niveles de obligaciones a los Estados Partes: las obligaciones de respetar, proteger y aplicar. UN 22- ويفرض الحق في العمل، على غرار كافة حقوق الإنسان الأخرى، ثلاثة أنواع أو مستويات من الالتزامات على الدول الأطراف، وهي: التزامات بالمراعاة، والحماية، والإعمال.
    15. El derecho a la alimentación adecuada, al igual que cualquier otro derecho humano, impone tres tipos o niveles de obligaciones a los Estados Partes: las obligaciones de respetar, proteger y realizar. UN 15- والحق في الغذاء الكافي، مثل أي حق آخر من حقوق الإنسان، يفرض على الدول الأطراف ثلاثة أنواع أو مستويات من الالتزامات هي: الالتزامات بالاحترام، والحماية، وبالإعمال.
    4. Invita a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a que, mientras se procede al desarrollo ulterior del Registro, faciliten información adicional sobre las adquisiciones de material de producción nacional y las existencias de material bélico, y que se sirvan de la columna de " observaciones " del formulario estándar para proporcionar más información, como la relativa a tipos o modelos; UN ٤ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى أن تقدم، إن أمكنها ذلك، معلومات إضافية عن المشتريات من اﻹنتاج الوطني وعن الحيازات العسكرية وأن تستعمل عمود " الملاحظات " في نموذج اﻹبلاغ الموحد لتقديم معلومات إضافية كاﻷصناف أو النماذج، ريثما تتحق زيادة تطوير السجل؛
    Además, la Asamblea General invitó a los Estados Miembros que estuvieran en condiciones de hacerlo a que, mientras se procedía al desarrollo ulterior del Registro, facilitaran información adicional sobre las adquisiciones de material de producción nacional y las existencias de material bélico, y que se sirvieran de la columna de “observaciones” del formulario estándar para proporcionar más información, como la relativa a tipos o modelos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، دعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء إلى أن تقدم، إذا كانت في وضع يمكنها من ذلك، معلومات إضافية عن المشتريات من الانتاج الوطني وعن المقتنيات العسكرية وأن تستعمل عمود " الملاحظات " في نموذج اﻹبلاغ الموحد لتقديم معلومات إضافية كاﻷصناف أو النماذج، ريثما تتحقق زيادة تطوير السجل.
    a De conformidad con la decisión adoptada por el Consejo de Administración en su 27º período de sesiones, celebrado en marzo de 1998, no se permite que los reclamantes de la categoría " E " presenten, después del 11 de mayo de 1998, nuevas reclamaciones o nuevos tipos o elementos de pérdidas, ni que eleven la cantidad de las reclamaciones ya presentadas. UN (أ) وفقا للمقرر الذي اتخذه مجلس الإدارة في دورته السابعة والعشرين المعقودة في آذار/مارس 1998، لا يحق لأصحاب المطالبات من الفئة " هاء " أن يقدموا، بعد 11 أيار/مايو 1998، مطالبات جديدة أو أنواعاً أو عناصر جديدة من الخسائر، كما لا يحق لهم أن يرفعوا حجم المطالبات المقدمة سابقا.
    c) Los Estados Miembros utilicen la columna " Observaciones " en el formulario normalizado de información para aportar datos adicionales, como tipos o modelos, cuando corresponda; UN (ج) أن تستخدم الدول عمود " الملاحظات " ، إذا استطاعت، في استمارة الإبلاغ الموحدة لتقديم بيانات إضافية، مثل الأنواع أو الطرز؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد