La mortalidad como consecuencia del cáncer de tiroides en niños se ha multiplicado por ocho. | UN | وبذلك تكون نسبة اﻹصابة بين اﻷطفال بسرطان الغدة الدرقية قد زادت ثمانية أضعاف. |
La incidencia de cáncer de tiroides aumentó centenares de veces y la tasa de natalidad disminuyó en un 40%. | UN | إذ ازدادت نسبة اﻹصابة بسرطان الغدة الدرقية مئات المرات، وانخفضت نسبة المواليد بواقع ٤٠ في المائة. |
Somos también conscientes en particular del gran aumento del cáncer de tiroides en la población que vive en esas regiones. | UN | وكلنا ندرك بصفة خاصة الزيادة العالية في الإصابة بسرطان الغدة الدرقية بين السكان المقيمين في تلك المناطق. |
Estudios realizados en roedores mostraron aumentos relacionados con la dosis de los adenomas y carcinomas de hígado, tiroides y riñón. | UN | وأظهرت الدراسات الخاصة بالقوارض زيادات مرتبطة بالجرعة في الإصابة بأورام الغدد والسرطنة في الكبد والغدة الدرقية والكلى. |
Estudios realizados en roedores mostraron aumentos relacionados con la dosis de adenomas y carcinomas de hígado, tiroides y riñón. | UN | وأظهرت دراسات القوارض وجود زيادات مرتبطة بالجرعات في أورام الغدد والسرطانات في الكبد والغدة الدرقية والكلى. |
Un componente importante de este proyecto es el fortalecimiento de la capacidad local para el descubrimiento oportuno del cáncer a la tiroides y otras enfermedades de la tiroides. | UN | ومن العناصر الهامة في هذا المشروع تعزيز القدرة المحلية على اكتشاف سرطان الغدة الدرقية وسائر اﻷمراض الدرقية في وقت مبكر. |
En cambio, la glándula tiroides ya puede sufrir daño con dosis de aproximadamente 1 Gy. | UN | ويقابل ذلك أنه يمكن أن يحدث تلف في الغدة الدرقية نتيجة لجرعات لا تتعدى غراي واحدا. |
Las dosis del orden de 1 Gy en la tiroides, prolongadas a lo largo de dos semanas, produjeron hipotirodismo en pacientes sometidos a radioterapia craneana. | UN | ومعالجة الغدة الدرقية بجرعات تقارب غراي واحدا طوال أسبوعين أدت إلى قصور درقي لدى مرضى يعالجون باﻷشعة في الجمجمة. |
En cambio, la glándula tiroides ya puede sufrir daño con dosis de aproximadamente 1 Gy. | UN | وخلافا لذلك يمكن أن يحدث تلف في الغدة الدرقية نتيجة لجرعات لا تتعدى غراي واحدا. |
Otras dos localizaciones del cáncer, a saber, el cáncer a la tiroides y a la piel, registran un exceso de incidencia significativo. | UN | وهناك زيادة مؤكدة في معدلات اﻹصابة بالسرطان في موضعين إضافيين، هما الغدة الدرقية والجلد. |
El Comité conoce de informes sobre incidencia del cáncer a la tiroides en personas expuestas localmente luego del accidente de Chernobyl y se propone examinar esta cuestión en un informe futuro. | UN | واللجنة على علم بالانباء المتصلة بحدوث إصابة بسرطان الغدة الدرقية في اﻷفراد الذين تعرضوا محليا بعد حادث تشيرنوبيل وتنوي النظر في هذه المسألة في تقرير مقبل. |
Esas conclusiones han quedado reforzadas por los informes sobre el aumento del número de niños con cáncer de tiroides en las zonas de Ucrania y Belarús contaminadas por la radiación. | UN | ولقد تعززت هذه الحقيقة من خلال التقارير الواردة عن تزايد عدد اﻷطفال الذين يعانون من سرطان الغدة الدرقية في المناطق الملوثة بالاشعاع في أوكرانيا وبيلاروس. |
Tiende a crecer rápidamente el número de niños con cáncer de tiroides, insuficiencia inmunológica, anemia y otros males. | UN | وكان عدد اﻷطفال الذين يعانون من سرطان الغدة الدرقية يتزايد بشدة شأنه شأن حالات نقص المناعة واﻷنيميا واﻷمراض اﻷخرى. |
Los casos de cáncer de tiroides se han multiplicado por 52 desde 1986. | UN | وقد زادت حالات سرطان الغدة الدرقية إلى ٥٢ ضعفا منذ عام ١٩٨٦. |
Es motivo de gran preocupación el número cada vez mayor de casos de enfermedades de la tiroides entre los niños. | UN | وزيادة معدل أمراض الغدة الدرقية تثير قلقا بالغا في هذا الشأن. |
De las enfermedades infantiles relacionadas con Chernobyl, el cáncer de tiroides ha registrado el aumento más pronunciado y es el que causa más preocupación. | UN | ومن بين أمراض اﻷطفال المتصلة بحادثة تشرنوبيل، شهدت سرطانات الغدة الدرقية زيادة حادة، وهي تعتبر الشاغل اﻷكثر خطورة. |
Igualmente impresionante fue la visita al hospital infantil, que carece de camas y de fondos suficientes, donde reciben tratamiento casi todos los niños de Belarús que padecen enfermedades de la tiroides. | UN | ومن المشاهد المؤثرة بنفس القدر مشهد مستشفى اﻷطفال الذي يفتقر الى التمويل والذي يكتظ بالمرضى والذي يعالج به جميع اﻷطفال المرضى بالغدة الدرقية في بيلاروس تقريبا. |
Esos niños, a muchos de los cuales se les ha extraído la tiroides, deberán recibir tratamiento médico durante el resto de sus vidas. | UN | وهؤلاء اﻷطفال، الذين استؤصلت الغدد الدرقية لكثير منهم عن طريق الجراحة، سيظلون طوال حياتهم يعتمدون على العقاقير. |
Y probar que su tiroides provocó el primer ataque. | Open Subtitles | مما يثبت أن السكتة الأولى كانت بسبب الدرق |
Si entra de lleno en la tiroides, se muere. | Open Subtitles | إن دخل بعاصفة درقية تامة , فإنه سيموت |
Yo deduje el accidente de auto. porque la tiroides encaja con los sintomas. | Open Subtitles | تخيلت حادث السيارة لأنه يناسب أعراض نقص هرمون الغده الدرقيه |
No, volvimos porque ella quería sus malditas píldoras para la tiroides. | Open Subtitles | لا، رَجعنَا للجَلْب حبوبها الدرقّية الملعونة. |
Cartílago cricoides aplastado, cartílago tiroides irreconocible, hioides fracturado, | Open Subtitles | الغضروف الحلقي سُحق الغضروف الدرقي لا يمكن التعرف عليه العظم اللامي كُسر |
Podría ser el tiroides, anemia. | Open Subtitles | من الممكن أن يكون أمراً درقياً أو فقر الدم |
Resulta que el novio de la conservadora la dejó sólo porque había ganado un poco de peso debido a una tiroides hipo activa. | Open Subtitles | لقد اتضح ان صديق أمينة المتحف قد تخلى عنها فقط لانها اكتسبت القليل من الوزن بسبب مشاكل غدتها الدرقية |
La tiroides no produce suficiente hormona, y el cuerpo no asimila la grasa. | Open Subtitles | الغدد الدرقيّة لا تنتج هرمونات كافيّة، لهذا الجسم لا يحرق الدهون. |