ويكيبيديا

    "titulares de mandatos especiales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بولايات في إطار الإجراءات الخاصة
        
    • من المكلفين بولايات
        
    • بولايات الإجراءات الخاصة
        
    • المكلفين بولايات خاصة
        
    Por último, la invitación permanente cursada por el Gobierno a los titulares de mandatos especiales para que visiten Nigeria es otro testimonio de su compromiso de promover los derechos humanos en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وقالت في الختام إن الدعوة المفتوحة من حكومة بلدها والموجهة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لزيارة نيجيريا هي شاهد على التزام نيجيريا بتعزيز حقوق الإنسان من خلال منظومة الأمم المتحدة.
    Varios titulares de mandatos especiales emitieron comunicaciones sobre el tema. UN وأصدر عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بلاغات بشأن هذه المسألة.
    En particular, siguió colaborando con los titulares de mandatos especiales en el cumplimiento de su labor, a cuyo fin continuó prestando particular atención a las recomendaciones que fuesen pertinentes para la subregión. UN وواصل، على وجه التحديد، التعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لتنفيذ ولايته من خلال توجيه اهتمام خاص للتوصيات ذات الصلة بالمنطقة دون الإقليمية.
    Además, la mitad de los encuestados entre los titulares de mandatos especiales respondieron que no habían sido suficientemente informados sobre la labor del ACNUDH. UN كما أجاب نصف المشاركين في الدراسة الاستقصائية من المكلفين بولايات خاصة بأنهم لم يطلعوا بشكل واف على عمل المفوضية.
    Irlanda respondió a 5 de los 24 cuestionarios enviados por los titulares de mandatos especiales. UN ردت آيرلندا على 5 من أصل 24 استبياناً أرسلها المكلفون بولايات الإجراءات الخاصة(33)
    Si los Estados Miembros y los titulares de mandatos especiales no luchan de manera decidida contra las lacras del adoctrinamiento y la incitación al terrorismo, se sacrificarán generaciones enteras. UN وما لم تتصد بشكل حازم الدول الأعضاء والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لآفة التلقين العقائدي والتحريض اللذين يؤديان إلى الإرهاب، فإنه سوف يتم التضحية بأجيال كاملة.
    El Gobierno de Jordania extendió una invitación a todos los titulares de mandatos especiales a visitar Jordania en el marco del desempeño de sus mandatos. UN ووجهت حكومة الأردن دعوة مفتوحة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان للقيام بزيارة الأردن في سياق الاضطلاع بالولايات الموكلة لهم.
    Su país aprecia las constantes contribuciones realizadas por muchos titulares de mandatos especiales para mejorar las situaciones de los derechos humanos en los países de todo el mundo. UN وأضافت أن بلدها يقدّر الاسهامات المتواصلة التي يقدمها العديد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في مختلف بلدان العالم.
    648. El Comité insta al Estado Parte a que establezca una comisión independiente de investigación sobre los incidentes de los días 13 y 14 de mayo de 2005 en Andijan, y a que invite a visitar el país al Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, y a otros titulares de mandatos especiales que hayan formulado peticiones concretas. UN 648- تحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في أحداث يومي 13 و14 أيار/مايو 2005 في آنديجان، وعلى توجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، وغيره من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة الذين قدموا طلبات محددة لزيارة هذا البلد.
    60. La Junta observó que el incremento de la cooperación con los titulares de mandatos especiales y las oficinas sobre el terreno del ACNUDH beneficiaría a ambas partes, y recomendó que se intercambiara información sobre la organización y la coordinación del trabajo. UN 60- وأشار المجلس إلى أن ازدياد التعاون بين المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمكاتب الميدانية من شأنه أن يعود بالمنفعة المتبادلة على الطرفين، وأوصى بتقاسم المعلومات عن المنظمات وأعمال التنسيق.
    Durante más de 20 años, los titulares de mandatos especiales sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar han defendido la necesidad de reformar la Ley de Ciudadanía de 1982. UN 57 - وعلى مدى أكثر من 20 عاما، دأب المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة المعنيون بحالة حقوق الإنسان على الدعوة إلى إصلاح قانون المواطنة لعام 1982.
    En 2011, varios titulares de mandatos especiales enviaron una comunicación conjunta en relación con las denuncias de acoso, detención arbitraria y empleo excesivo de la fuerza contra activistas y manifestantes pacíficos en el contexto de las elecciones parlamentarias de 2011. UN وفي عام 2011، وجّه عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة رسالة مشتركة بشأن ادعاءات بمضايقة ناشطين ومحتجين بصورة سلمية واحتجازهم تعسفاً وفرط استخدام القوة ضدهم في سياق الانتخابات البرلمانية لعام 2011.
    7. Macedonia coopera con los procedimientos internacionales y los mecanismos de promoción y protección de los derechos humanos, y cursó una invitación permanente en 2004 a todos los titulares de mandatos especiales de las Naciones Unidas para que visitaran el país. UN 7- تتعاون مقدونيا بموجب الإجراءات والآليات الدولية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، حيث وجهت دعوة دائمة في 2004 إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة من أجل زيارة مقدونيا.
    Junto con su equipo y otros titulares de mandatos especiales, el Relator ha realizado entrevistas sobre las sinergias y las actividades de cooperación que se podrían considerar en el futuro. UN 43 - وأجرى مع فريقه ومع سائر المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة محادثات بشأن مجالات التآزر والتعاون الممكنة في المستقبل.
    El 10 de abril de 2014, un grupo de titulares de mandatos especiales expresó públicamente su gran preocupación por la denegación de atención médica al bloguero Mohammad Reza Pourshajari y al clérigo Sayed Hossein Kazemeyni Boroujerdi. UN ٢٠ - وفي 10 نيسان/أبريل 2014، أعلنت جماعة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة عن انزعاجها إزاء حرمان المدون محمد رضا بورشاجاري ورجل الدين سيد حسين كاظميني بروجردي من الرعاية الطبية.
    En lo que respecta a la labor de los mecanismos internacionales de derechos humanos, las autoridades marroquíes habían facilitado el acceso de los titulares de mandatos especiales de las Naciones Unidas al Territorio cuando se les había solicitado en el contexto de visitas a Marruecos. UN وفي ما يتعلق بالعمل الذي تضطلع به الآليات الدولية لحقوق الإنسان، يسَّرت السلطات المغربية دخول الجهات المكلفة بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة إلى الإقليم عندما طُلب إليها ذلك في سياق الزيارات التي تتم إلى المغرب.
    Conviene adoptar un enfoque coordinado y equilibrado con respecto a resolver la cuestión del establecimiento de nuevos mandatos y debe realizarse un seguimiento de la elaboración de métodos de cooperación y diálogo entre los Estados y los titulares de mandatos especiales. UN واختتمت حديثها قائلة إنه ينبغي اتباع نهج منسق ومتوازن تجاه حل مسألة إنشاء الولايات الجديدة، وإنه ينبغي أن تكون هناك متابعة في ما يتعلق بتطوير أساليب للتعاون والحوار بين الدول والجهات المكلفة بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    La islamofobia fue documentada ampliamente por el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, así como por otros titulares de mandatos especiales. UN وقد قام المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يرتبط بذلك من تعصُّب وغيره من المكلفين بولايات خاصة بتوثيق مُسهَب للخوف المرضي من الإسلام.
    Debería cesar la transmisión de información no contrastada y los titulares de mandatos especiales deberían mantener su independencia para poder cumplir sus mandatos con imparcialidad. UN 41- واسترسل قائلاً أن وضع تقارير تتضمن معلومات لم يتم التحقق منها يجب أن يتوقف، وأن المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة يجب أن يحافظوا على مركزهم المستقل من أجل الوفاء بولاياتهم بصورة حيادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد