ويكيبيديا

    "toda actividad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كل نشاط من أنشطة
        
    • أي أنشطة
        
    • أية أنشطة
        
    • كل أنشطة
        
    • أي نشاط من
        
    • في أي جهد
        
    • على كل نشاط
        
    [Reconociendo que toda actividad de proyecto certificada debe entrañar la participación tanto de una Parte incluida en el anexo I como de una Parte no incluida en ese anexo para alcanzar el propósito del mecanismo para un desarrollo limpio,] UN [وإذ يسلم بأن كل نشاط من أنشطة المشاريع المعتمدة يجب أن ينطوي على مشاركة طرف مدرج في المرفق الأول وطرف غير مدرج في المرفق الأول لتحقيق الغرض من آلية التنمية النظيفة،] الخيار باء
    [Reconociendo que toda actividad de proyecto certificada se basará en la participación voluntaria de las Partes interesadas,] UN [وإذ يسلم بأن كل نشاط من أنشطة المشاريع المعتمدة سيكون على أساس الاشتراك الطوعي للأطراف المعنية،]
    Opción 2.2: Decide que toda actividad de proyecto del mecanismo para un desarrollo limpio deberá generar uno o más de los beneficios colaterales especificados; UN الخيار 2-2: يقرر أن على كل نشاط من أنشطة المشاريع المدرجة في إطار آلية التنمية النظيفة أن يثبت منافع مشتركة محددة؛
    El OIEA ha ordenado al Iraq que cese toda actividad de construcción en Al Jazira hasta que se faciliten los documentos. UN وأصدرت الوكالة أوامرها إلى العراق بالكف عن ممارسة أي أنشطة بناء جديدة في موقع الجزيرة الى حين تقديم تلك الوثائق.
    El Consejo reafirma que toda actividad de este tipo realizada en virtud de acuerdos regionales o por organismos regionales, incluidas las medidas coercitivas, se llevarán a cabo de conformidad con los Artículos 52, 53 y 54 del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN والمجلس يؤكد مجددا أن أي أنشطة يضطلع بها في إطار ترتيبات إقليمية أو من جانب وكالات إقليمية، بما في ذلك إجراءات اﻹنفاذ، يجب الاضطلاع بها وفقا للمواد ٥٢ و ٥٣ و ٥٤ من الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    El ACNUR se propone modificar el actual formato utilizado en los informes mensuales de situación para incorporar toda actividad de capacitación destinada a los colaboradores en la ejecución, de modo que esa información pueda actualizarse con una mayor periodicidad. UN وتعتزم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تعديل الشكل الحالي للتقارير الشهرية عن الحالة لكي تتضمن أية أنشطة تدريبية للشركاء المنفذين حتى يمكن استكمال هذه المعلومات على أساس أكثر انتظاماً.
    La ONG " Fraternidad internacional " que prestaba servicios tales como el de la restauración, había cesado toda actividad de asistencia tres meses antes. UN وكانت منظمة غير حكومية، هي منظمة الأخوة الدولية، قد أنهت منذ ثلاثة أشهر كل أنشطة المساعدة التي كانت تضطلع بها بعدما كانت تتولى الوفاء ببعض الاحتياجات مثل الطعام.
    Continúan alentándonos los progresos realizados en el Líbano hacia la reconciliación nacional. Continuamos oponiéndonos a toda actividad de fuerzas externas que ponga en peligro la soberanía del Líbano. UN وما زلنا نتشجع بالتقدم المحرز في لبنان نحو المصالحة الوطنية؛ ونعارض أي نشاط من جانب قوى خارجية يمس بسيادة لبنان.
    34. Decide que toda actividad de proyecto de aplicación conjunta del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta que genere beneficios colaterales específicos se promoverá mediante las siguientes medidas: UN 34- يقرر تعزيز كل نشاط من أنشطة مشاريع التنفيذ المشترك خاضع للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك يثبت تحقيق منافع مشتركة محددة، عن طريق التدابير التالية:
    Opción 2.2: Decide que toda actividad de proyecto del mecanismo para un desarrollo limpio deberá generar uno o más de los beneficios colaterales especificados; UN الخيار 2-2: يقرر أن يُثبت كل نشاط من أنشطة المشاريع المدرجة في إطار آلية التنمية النظيفة منافع مشتركة محددة؛
    34. Decide que toda actividad de proyecto de aplicación conjunta del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta que genere beneficios colaterales específicos se promoverá mediante las siguientes medidas: UN 34- يقرر تعزيز كل نشاط من أنشطة مشاريع التنفيذ المشترك خاضع للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك يثبت تحقيق منافع مشتركة محددة، عن طريق التدابير التالية:
    En lo sucesivo, se exigiría que toda actividad de pesca de fondo fuese evaluada por el Comité Científico42. UN وبعد ذلك، كان من اللازم أن تقيم اللجنة العلمية كل نشاط من أنشطة الصيد في قاع البحار(42).
    23. Opción 2.1: Decide que toda actividad de proyecto del mecanismo para un desarrollo limpio que genere uno o más de los beneficios colaterales especificados se promoverá mediante las siguientes medidas: UN 23- الخيار 2-1: يقرر تعزيز كل نشاط من أنشطة المشاريع المدرجة في إطار آلية التنمية النظيفة يثبت تحقيق منافع مشتركة محددة عن طريق التدابير التالية:
    23. Decide que toda actividad de proyecto del mecanismo para un desarrollo limpio que genere uno o más de los beneficios colaterales especificados se promoverá mediante las siguientes medidas: UN 23- يقرر تعزيز كل نشاط من أنشطة المشاريع المدرجة في إطار آلية التنمية النظيفة يثبت تحقيق منفعة واحدة أو أكثر من المنافع المشتركة المحددة، وذلك عن طريق التدابير التالية:
    En los artículos 30 a 32 del Código Penal se estipula que toda actividad de suministro de fondos para la comisión de esos delitos se castigará como acto de complicidad delictiva. UN وتنص المواد 30-32 من القانون الجنائي على أن أي أنشطة لتقديم أموال فيما يتعلق بتلك الجرائم أمر يستوجب العقاب، باعتباره فعلا من أفعال المشاركة في الجريمة.
    Debe tenerse en cuenta, no obstante, que toda actividad de capacitación que se organice en el marco del Programa debe adaptarse a las necesidades específicas de su público destinatario. UN لكنه استدرك قائــلا إنــه ينبغي أن يؤخــذ فــي الاعتبار أن أي أنشطة تدريبية تنظَّم فـــي إطار البرنامج ينبغي تكييفها لتلبي الاحتياجات المحددة لجمهوره المستهدف.
    La Unión Europea insta a ambas partes a que se abstengan de tomar medidas que prejuzguen el resultado de las negociaciones sobre el estatuto definitivo o de llevar a cabo cualquier otra actividad contraria al derecho internacional, incluida toda actividad de asentamiento, y a que combatan la incitación al odio y a la violencia. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي كلا الطرفين على الامتناع عن القيام بأي أنشطة تنال من نتائج المفاوضات على الوضع النهائي وعن أي أنشطة تخالف القانون الدولي بما في ذلك أي نشاط لبناء المستوطنات وبحثهما على مكافحة التحريض على الكراهية والعنف.
    Estos códigos se ajustarán a las disposiciones de la Convención y de sus anexos, y se dejará estipulado que la Zona y los minerales que en ella se encuentren son patrimonio común de la humanidad y que toda actividad de exploración y explotación que se lleve a cabo debe responder a los intereses de la comunidad internacional, con el debido respeto de los intereses de los países en desarrollo. UN ومدونات القواعد هذه ستكون وفقا ﻷحكام الاتفاقية ومرفقاتها، وللتعهد بأن المنطقة والمواد المعدنية فيها هي تراث مشترك للبشرية وأن أية أنشطة للاستكشاف والاستغــــلال هناك يجب أن تكون لمصلحة المجتمع الدولي مع أخذ مصالح البلدان النامية في الاعتبار الواجب.
    Sírvanse detallar toda actividad de capacitación que se haya emprendido para sensibilizar a los funcionarios del orden público hacia los derechos y la situación de las mujeres víctimas de la explotación o la prostitución. UN 17 - يرجى تقديم تفاصيل عن أية أنشطة تدريب تنفذ بهدف توعية موظفي إنفاذ القانون بشأن حقوق وأوضاع النساء من ضحايا الاستغلال في مجال البغاء.
    Sin embargo, como componente primigenio y central de la sociedad, la familia continúa siendo el centro de toda actividad de la persona humana, tanto en el campo privado como en el social, por lo que su defensa, su buen funcionamiento y su bienestar conciernen a toda la sociedad. UN ولكن لأن الأسرة هي العنصر الأولي والأساسي للمجتمع، فإنها ما زالت في صميم كل أنشطة البشر الخاصة وعلى صعيد المجتمع على حد سواء. ولهذا السبب، فإن حمايتها وأداءها لوظيفتها على نحو سليم ورفاهها من اهتمامات المجتمع ككل.
    Se propone que toda actividad de esa índole realizada en el territorio de Bulgaria y desde él sea considerada una actividad comercial sujeta a las disposiciones legislativas pertinentes. UN ومن المقترح معاملة أي نشاط من هذه الأنشطة المضطلع بها في أراضي بلغاريا وانطلاقا منها بصفتها أنشطة تجارية تسري عليها الأحكام التشريعية ذات الصلة.
    :: Al emprender toda actividad de recogida o destrucción de armas, es importante lograr la coordinación con las autoridades nacionales y con otras organizaciones nacionales que se interesen por las cuestiones relativas a las armas pequeñas y ligeras. UN :: من الأهمية بمكان عند الشروع في أي جهد لتجميع الأسلحة وتدميرها ضمان التنسيق مع السلطات الوطنية ومع المنظمات الأخرى الموجودة داخل البلد، التي تكون معنية بقضايا الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Se usarán contratos de adquisición escritos para formalizar toda actividad de adquisición que tenga un valor monetario superior a un umbral determinado establecido por el Oficial Ejecutivo Jefe de Adquisiciones. UN تستخدم عقود الشراء الخطية لإضفاء الطابع الرسمي على كل نشاط شراء بقيمة نقدية تتجاوز العتبات التي قررها الرئيس التنفيذي للمشتريات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد