ويكيبيديا

    "toda actividad militar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أي نشاط عسكري
        
    • جميع الأنشطة العسكرية
        
    • أنشطتهم العسكرية
        
    • كل نشاط عسكري
        
    • بأية أنشطة عسكرية
        
    • لجميع الأنشطة العسكرية
        
    Debido a la existencia de ese peligro real, en el proyecto de resolución debería figurar la exigencia de que todas las partes de Bosnia pusieran fin a toda actividad militar. UN وبالنظر إلى هذا التهديد، كان ينبغي أن يتضمن مشروع القرار طلبا إلى جميع اﻷطراف في البوسنة بأن تتوقف عن أي نشاط عسكري.
    Exhortaron a todas las partes a que evitasen una nueva escalada y adoptasen las medidas necesarias para impedir toda actividad militar en la zona de operaciones de la FNUOS. UN ودعوا الجانبين إلى تجنب التمادي في التصعيد وإلى اتخاذ التدابير اللازمة لمنع أي نشاط عسكري في منطقة عمليات القوة.
    Hicieron un llamamiento a todas las partes a que evitaran una mayor escalada y adoptaran las medidas necesarias para prevenir toda actividad militar en la zona de operaciones de la FNUOS. UN ودعوا الجانبين إلى تجنب التمادي في التصعيد وإلى اتخاذ التدابير اللازمة لمنع أي نشاط عسكري في منطقة عمليات القوة.
    Los Estados Unidos deben poner fin a su represión, liberar a todos los presos políticos y cesar toda actividad militar en Vieques. UN ولا بد للولايات المتحدة من إنهاء قمعها وتحرير جميع المسجونين السياسيين ووقف جميع الأنشطة العسكرية في فييكس.
    Reitero que toda actividad militar que realice cualquiera de las partes en la zona de separación pone en peligro el alto el fuego que se ha mantenido por largo tiempo y representa un riesgo para la población civil local, así como para el personal de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وأكرر أن جميع الأنشطة العسكرية في المنطقة الفاصلة أياً يكن مصدرها تشكل خطراً على وقف إطلاق النار القائم منذ فترة طويلة وعلى السكان المدنيين المحليين، بالإضافة إلى موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    b) Considerar la posibilidad de conceder la condición de refugiado prima facie a los nacionales de Côte d ' Ivoire que huyen de su país, con excepción de aquellos que pueden ser considerados combatientes, hasta que se compruebe que han renunciado realmente y de manera definitiva a toda actividad militar; UN (ب) أن تنظر في منح مركز اللاجئ على أساس تحديد مبدئي للإيفواريين الفارين من بلدهم، باستثناء الأشخاص الذين يمكن اعتبارهم محاربين، ريثما يثبت أنهم تخلوا عن أنشطتهم العسكرية بصورة حقيقية ودائمة؛
    El 8 de febrero de 2005, el Presidente de la Autoridad Palestina, Mahmoud Abbas, y el Primer Ministro de Israel, Ariel Sharon, reunidos en Sharm el-Sheij, firmaron un acuerdo de cesación del fuego con arreglo al cual Palestina acordaba poner fin a todos los actos de violencia contra israelíes, e Israel se comprometía a cesar toda actividad militar contra los palestinos. UN في 8 شباط/فبراير 2005، اتفق رئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس ورئيس وزراء إسرائيل آرييل شارون، في اجتماعهما في شرم الشيخ، على وقف لإطلاق النار وافقت بموجبه فلسطين على وقف جميع أعمال العنف ضد الإسرائيليين ووافقت إسرائيل على الكف عن كل نشاط عسكري ضد الفلسطينيين.
    El Consejo exhorta a ambas partes a que se abstengan de toda actividad militar o de movimientos de tropas que provoquen un aumento de las tensiones y la reanudación de las hostilidades, y a que apliquen sin demora el plan de separación de las fuerzas que está preparando la UNAVEM. UN ويطلب المجلس من كلا الطرفين أن يمتنعا عن القيام بأية أنشطة عسكرية أو تحركات للقوات تؤدي إلى زيادة التوتر واستئناف أعمال القتال، وأن ينفذا دون إبطاء خطة الفصل بين القوات التي تقوم البعثة بإعدادها.
    2) Las Partes se abstendrán de toda actividad militar a lo largo de la frontera hasta que la Corte dicte sentencia; UN " )٢( أن يمتنع الطرفان عن أي نشاط عسكري على امتداد الحدود بأكملها إلى أن يصدر حكم المحكمة؛
    A fin de determinar si los desertores cumplen los requisitos para obtener el estatuto de refugiados, debe haber pruebas de que han renunciado a toda actividad militar mucho antes de haber solicitado ese estatuto. UN ومن أجل تقرير ما إذا كان الفارون مؤهلين لوضع اللاجئ، يجب التوصل إلى إثبات أنهم نبذوا أي نشاط عسكري قبل فترة طويلة من المطالبة بوضع اللاجئ.
    La seguridad de los niños es fundamental para la legitimidad y credibilidad de toda actividad militar. UN 24 - ويكتسي أمن الأطفال وسلامتهم أهمية بالغة بالنسبة لشرعية ومصداقية أي نشاط عسكري.
    Los miembros del Consejo convinieron en que toda actividad militar en la zona de separación realizada por cualquier agente representaba un riesgo para el alto el fuego mantenido durante mucho tiempo, la población civil local y el personal de las Naciones Unidas. UN واتفق أعضاء المجلس على أن أي نشاط عسكري يقوم به في المنطقة الفاصلة أي طرف فاعل يشكل خطرا على وقف إطلاق النار القائم منذ أمد طويل وعلى السكان المدنيين المحليين وموظفي الأمم المتحدة.
    El Gobierno francés hará respetar ese carácter humanitario y las fuerzas francesas seguirán oponiéndose, como se anunció desde el comienzo, a toda incursión de individuos armados, cualquiera sea su origen, en la zona humanitaria segura en la que toda actividad militar está proscrita por su propia naturaleza. UN وإن الحكومة الفرنسية ستفرض، بلا أي شك، احترام هذه المهمة، كما إن القوات الفرنسية ستواصل، كما أُعلن منذ البدء، اعتراض دخول أي أشخاص مسلحين، أيا كان المكان الذي يأتون منه، إلى المنطقة اﻵمنة اﻹنسانية التي يمنع فيها، بالطبع، أي نشاط عسكري.
    El Consejo de Seguridad exige que todas las partes cumplan plenamente las disposiciones del acuerdo de cesación del fuego y que se abstengan de toda actividad militar que pueda comprometer el proceso de paz. UN " ويطالب مجلس اﻷمن جميع اﻷطراف بالامتثال امتثالا كاملا ﻷحكام إتفاق وقف إطلاق النار والامتناع عن أي نشاط عسكري يمكن أن يعرض عملية السلام للخطر.
    Reitero que toda actividad militar que realice cualquiera de las partes en la zona de separación pone en peligro el alto el fuego y representa un riesgo para la población civil local, así como para el personal de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وأكرر أن جميع الأنشطة العسكرية في المنطقة الفاصلة، أياً كان الطرف المنفذ لها، تشكل خطراً على وقف إطلاق النار وعلى السكان المدنيين المحليين، فضلا عن أفراد الأمم المتحدة في الميدان.
    d) Cesen toda actividad militar en la República Democrática del Congo que viola el alto al fuego previsto en el Acuerdo de Cesación del Fuego; UN (د) وقف جميع الأنشطة العسكرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي تخرق وقف إطلاق النار المنصوص عليه في اتفاق وقف إطلاق النار؛
    En estos momentos, el problema es la inseguridad; un despliegue más amplio de la MONUC en el este de la República Democrática del Congo podría contribuir a aliviar la situación, aunque es evidente que incumbe a las partes la responsabilidad de poner fin a toda actividad militar. UN ويعتبر انعدام الأمن هو العقبة الرئيسية في الوقت الحاضر؛ ويمكن لانتشار البعثة على نطاق أوسع في شرق الكونغو أن يساعد في تخفيف حدة الوضع، وإن كان عبء المسؤولية عن وقف جميع الأنشطة العسكرية يقع على عاتق الأطراف المعنية.
    b) Cesen toda actividad militar en la República Democrática del Congo que viole la cesación del fuego prevista en el Acuerdo de Cesación del Fuego y el plan de separación de Kampala11; UN (ب) وقف جميع الأنشطة العسكرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي تخرق وقف إطلاق النار المنصوص عليه في اتفاق وقف إطلاق النار وخطة كمبالا لفض الاشتباك(11)؛
    g) Cesen toda actividad militar en la República Democrática del Congo que viole la cesación del fuego prevista en el Acuerdo de Cesación del Fuego, en el plan de separación de Kampala, con inclusión de los planes secundarios de Harare, y en las resoluciones del Consejo de Seguridad en la materia, y exhorta a todas las fuerzas extranjeras a que se retiren cuanto antes del territorio de la República Democrática del Congo; UN (ز) وقف جميع الأنشطة العسكرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي تخرق وقف إطلاق النار المنصوص عليه في اتفاق وقف إطلاق النار وخطة كمبالا لفض الاشتباك، بما في ذلك خطط هراري الفرعية وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وتحث جميع القوات الأجنبية على الانسحاب من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    El 8 de febrero de 2005 el Presidente de la Autoridad Palestina, Sr. Mahmoud Abbas, y el Primer Ministro de Israel, Sr. Ariel Sharon, reunidos en Sharm el-Sheikh (Egipto), acordaron una cesación del fuego en virtud de la cual los palestinos convenían en poner fin a todos los actos de violencia contra los israelíes e Israel a su vez convenía en cesar toda actividad militar contra los palestinos. UN 1 - في 8 شباط/فبراير 2005، التقى رئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس، ورئيس وزراء إسرائيل، أرييل شارون، في شرم الشيخ، في مصــر، واتفقا على وقف لإطلاق النار، ووافقت السلطة الفلسطينية وفقا لبنود هذا الاتفاق على وقف جميع أعمال العنف ضد الإسرائيليين، كما وافقت إسرائيل على وقف جميع الأنشطة العسكرية ضد الفلسطينيـيـن.
    b) Considerar la posibilidad de conceder la condición de refugiado prima facie a los nacionales de Côte d ' Ivoire que huyen de su país, con excepción de aquellos que pueden ser considerados combatientes, hasta que se compruebe que han renunciado sincera y definitivamente a toda actividad militar; UN (ب) أن تنظر في منح مركز اللاجئ على أساس تحديد مبدئي للإيفواريين الفارين من بلدهم، باستثناء الأشخاص الذين يمكن اعتبارهم محاربين، ريثما يُثبت أنهم تخلوا عن أنشطتهم العسكرية بصورة حقيقية ودائمة؛
    3. El 8 de febrero de 2005, el Presidente de la Autoridad Palestina, Mahmoud Abbas, y el Primer Ministro de Israel, Ariel Sharon, reunidos en Sharm el-Sheij, firmaron un acuerdo de cesación del fuego con arreglo al cual Palestina acordaba poner fin a todos los actos de violencia contra israelíes, e Israel se comprometía a cesar toda actividad militar contra los palestinos. UN 3- في 8 شباط/فبراير 2005، عقد رئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس ورئيس وزراء إسرائيل آرييل شارون لقاء في شرم الشيخ، بمصر، أعلنا في إثره التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار وافقت بموجبه فلسطين على وقف جميع أعمال العنف ضد الإسرائيليين ووافقت إسرائيل على الكف عن كل نشاط عسكري ضد الفلسطينيين.
    El Consejo exhorta a ambas partes a que se abstengan de toda actividad militar o de movimientos de tropas que provoquen un aumento de las tensiones y la reanudación de las hostilidades, y a que apliquen sin demora el plan de separación de las fuerzas que está preparando la Misión de Verificación. UN ويطلب المجلس من كلا الطفرفين أن يمتنعا عن القيام بأية أنشطة عسكرية أو تحركات للقوات تؤدي الى زيادة التوتر واستئناف أعمال القتال، وأن ينفذا دون إبطاء خطة الفصل بين القوات التي تقوم البعثة بإعدادها.
    Se ponga fin a toda actividad militar, y concretamente al apoyo prestado a los grupos armados que son sus aliados; UN (أ) وضع حد لجميع الأنشطة العسكرية ولا سيما الدعم المقدم للجماعات المسلحة الموالية لها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد