ويكيبيديا

    "toda asistencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أي مساعدة
        
    • أية مساعدة
        
    • جميع المساعدات
        
    • كل أشكال المساعدة
        
    • بأية مساعدة
        
    • كل مساعدة
        
    • بأي مساعدة
        
    • أية مساعدات
        
    • أي مساعدات
        
    • كل المساعدة
        
    • وأي مساعدة
        
    Las autoridades son plenamente conscientes de que existe un problema, y se agradecería toda asistencia para resolverlo. UN وعقب على ذلك مؤكداً أن السلطات الحكومية تدرك تماماً وجود مشكلة وستكون شاكرة لتقديم أي مساعدة لحلها.
    Se expresó la opinión de que toda asistencia electoral debía facilitarse previa solicitud expresa de Estados Miembros. UN وأعرب عن رأي مفاده أن أي مساعدة انتخابية ينبغي أن تقدم فقط نزولا عند طلب الدول الأعضاء.
    Se expresó la opinión de que toda asistencia electoral debía facilitarse previa solicitud expresa de Estados Miembros. UN وأعرب عن رأي مفاده أن أي مساعدة انتخابية ينبغي أن تقدم فقط نزولا عند طلب الدول الأعضاء.
    Por consiguiente, incumbirá a mi sucesor en esta función, el Embajador Kurokochi, del Japón, continuar ocupándose de estas cuestiones y, a este respecto, le garantizo que estaré a su entera disposición para toda asistencia que pueda necesitar. UN فاﻷمر إذا متروك لخليفتي في هذا المنصب، السفيرة كيوروكوشي، ممثلة اليابان، لمتابعة هذه المسائل، وأود في هذا الصدد أن أؤكد لها أنني سأكون تحت تصرفها تماما لتقديم أية مساعدة قد تطلبها.
    toda asistencia relativa al estado de derecho debe, sin embargo, ajustarse a las prioridades nacionales del Estado receptor. UN على أن جميع المساعدات في مجال سيادة القانون يجب أن تكون متفقة مع الأولويات الوطنية للدولة المستفيدة.
    El Japón se ha comprometido a la eliminación de todas las formas de terrorismo y a cortar toda asistencia a grupos terroristas. UN وقد التزمت اليابان بالقضاء على جميع أشكال اﻹرهاب، وقطع كل أشكال المساعدة عن المجموعات اﻹرهابية.
    En este sentido, veríamos con agrado toda asistencia genuina de los Estados Miembros amigos para el logro de este objetivo. UN وفي هذا الصدد نرحب أشد الترحيب بأية مساعدة حقيقية تقدمها الدول اﻷعضاء الصديقة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Debemos velar por que toda asistencia que se preste sea apropiada, suficiente, eficaz y oportuna. UN ويجب أن نضمن أن تكــون كل مساعدة مقدمة مناسبة وكافية وفعالة، وأن تقدم في الوقت اللازم.
    Detalles de toda asistencia que se haya proporcionado para el cuidado y la rehabilitación, la reintegración social y económica de las víctimas de minas. UN تفاصيل أي مساعدة مقدمة لرعاية ضحايا الألغام وإعادة تأهيلهم، إلى جانب إعادة دمجهم على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي.
    Conforme al cuarto párrafo, la autoridad procesadora puede ordenar a cualquier persona que preste toda asistencia que sea necesaria para bloquear bienes. UN وعملا بالفقرة الرابعة، يجوز لسلطة الادعاء أن تأمر أي شخص بتقديم أي مساعدة تلزم لتجميد الممتلكات.
    La autoridad procesadora podrá ordenar a cualquier persona que preste toda asistencia necesaria para bloquear bienes. UN ويجوز لسلطة الادعاء أن تأمر أي شخص بتقديم أي مساعدة لازمة لتجميد الممتلكات.
    5. Declarar como delito punible conforme a la ley toda asistencia prestada para actividades racistas, incluida su financiación; UN 5- إعلان تقديم أي مساعدة للأنشطة العنصرية بما في ذلك تمويلها، جريمةً يعاقب عليها القانون؛
    5. Declarar como delito punible conforme a la ley toda asistencia prestada para actividades racistas, incluida su financiación; UN 5- إعلان تقديم أي مساعدة للأنشطة العنصرية بما في ذلك تمويلها، جريمةً يعاقب عليها القانون؛
    Se apreciará toda asistencia experta de orden jurídico que se pueda brindar para ultimar el marco soberano de Nueva Caledonia. UN وستقدر أي مساعدة تقدم لها في شكل خبرة فنية قانونية لوضع الصيغة النهائية لهذا الإطار لسيادة كاليدونيا الجديدة.
    toda asistencia que proporcionen las Naciones Unidas estará sujeta a condiciones estrictas a fin de garantizar que se use únicamente para los fines previstos. UN وستخضع أي مساعدة تقدمها الأمم المتحدة لشروط صارمة من أجل ضمان ألا تستخدم إلا للأغراض المقصودة.
    toda asistencia de la comunidad internacional debía ser constructiva. UN وينبغي أن تكون أية مساعدة يقدمها المجتمع الدولي مساعدة بنّاءة.
    Lo que es todavía más grave, hasta la fecha las autoridades de la CCD/GOMA, de manera inexplicable, siguen negando toda asistencia a los congoleños heridos en el transcurso de estos enfrentamientos. UN وفضلا عن ذلك، ما زالت سلطات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية، حتى هذا التاريخ، مصرّة، بطريقة لا تفسير لها، على رفض تقديم أية مساعدة للجرحى الكونغوليين الذين أصيبوا في معرض هذه المواجهة.
    Estos últimos han suspendido en general toda asistencia al desarrollo prefiriendo concentrar la asistencia en las situaciones de emergencia y de socorro. UN وقد أوقف المانحون الثنائيون عموما جميع المساعدات اﻹنمائية حيث يفضلون التركيز على المساعدة الغوثية والمساعدة في حالات الطوارئ.
    Debe ponerse fin a toda asistencia nuclear, ya sea bilateral o por conducto del OIEA, a todo aquel que infrinja dichas disposiciones. UN وينبغي أن تُوقف كل أشكال المساعدة النووية التي تُقدم إلى الدول التي تنتهك المادتين، في إطار برامج ثنائية أو في إطار برنامج الوكالة الدولية.
    Para lograr este fin Ucrania acogería con satisfacción toda asistencia de los Estados Partes, de acuerdo con el artículo 6 de la Convención, en la destrucción de las minas acumuladas. UN ولتحقيق هذه الغاية سترحب أوكرانيا بأية مساعدة تقدمها الدول الأطراف، طبقاً للمادة 6 من الاتفاقية، في تدمير الألغام الأرضية المخزّنة.
    toda asistencia que pueda prestarse a la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental para realizar este despliegue será cálidamente apreciada. UN وسيكون من المستصوب إلى حد بعيد تقديم كل مساعدة ممكنة إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل تحقيق ذلك.
    Asimismo, va a establecer un centro nacional de adiestramiento para los encargados del mantenimiento de la paz y acogería con beneplácito toda asistencia que se le prestara a ese respecto. UN وهي أيضا بصدد إنشاء مركز تدريب وطني لحفظة السلم، وترحب بأي مساعدة تقدم في هذا المسعى.
    toda asistencia adicional es bienvenida; el orador encomia a la Unión Europea y a los Estados Unidos de América por el interés demostrado. UN وقال إن أية مساعدات أخرى ستكون محل ترحاب، وأثنى على الاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة اﻷمريكية لما يبديانه من اهتمام في هذا الخصوص.
    La Junta recomendó que en adelante toda asistencia financiera se prestara en condiciones altamente favorables, preferentemente subvenciones, a fin de no agravar la carga de la deuda. UN وأوصى المجلس بإخضاع أي مساعدات مالية جديدة لشروط ميسرة جدا، ويفضل أن تكون في صورة منح، كي لا تضاف إلى أعباء الديون.
    29. El objetivo último de toda asistencia al pueblo palestino era su completa independencia, y el resultado deseado de la asistencia no se conseguiría en un clima militar y político sumamente negativo. UN 29 - وأكدت أن الهدف النهائي من كل المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني هو الاستقلال الكامل، ولن يمكن تحقيق النتائج المنشودة من المساعدة في مناخ عسكري وسياسي سلبي للغاية.
    toda asistencia que pueda proporcionar la comunidad internacional quedará en la nada si no hay una colaboración estrecha de las autoridades de los países afectados. UN وأي مساعدة قد يقدمها المجتمع الدولي لن تسفر عن شيء في غياب التعاون الوثيق من جانب السلطات في البلدان المنكوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد