toda estrategia de lucha contra el racismo debería no perder de vista esta realidad para no dispersar esfuerzos ni confundir las prioridades. | UN | وينبغي ألا تغيب هذه الحقيقة عن اﻷعين في أي استراتيجية لمكافحة العنصرية من أجل تجنب تشتت الجهود وخلط اﻷولويات. |
Estos acontecimientos positivos son fundamentales en toda estrategia de crecimiento orientada hacia las exportaciones. | UN | ومثل هذه التطورات اﻹيجابية حاسم في أي استراتيجية نمو يقود زمامه التصدير. |
toda estrategia de desarrollo orientada a solucionar cualquiera de estos problemas debe tomar en consideración todos los demás para ser sostenible. | UN | ويجب على أي استراتيجية إنمائية تعالج إحدى تلك المسائل أن تأخذ سائر المسائل في الحسبان حتى تكون مستدامة. |
El desarrollo es la garantía más duradera de toda estrategia de consolidación de la paz a largo plazo. | UN | والتنمية هي الضمانة الأكثر دواما لأي استراتيجية طويلة الأجل لتوطيد السلام. |
Por consiguiente, toda estrategia de desarrollo viable debe incluir la diversificación de los productos básicos. | UN | ولذلك يتعين على أية استراتيجية انمائية قادرة على النجاح أن تتضمن تنويع السلع. |
Por ello, el objetivo prioritario de toda estrategia de desarrollo para el continente debe consistir en la lucha contra ese flagelo. | UN | ولهذا يتعين على كل استراتيجية إنمائية في القارة أن تحدد هدفا أوليا لها مكافحة هذه اﻵفة. |
Mi delegación cree que la democratización y el mejoramiento del buen gobierno son condiciones fundamentales para el éxito de toda estrategia de desarrollo. | UN | ويعتقـــد وفد بلدي أن إضفاء الطابع الديمقراطي وتعزيز الحكم الصالـــح شرطان أساسيان لنجاح أي استراتيجية إنمائية. |
Asimismo, insta a las partes a que renuncien a toda estrategia de confrontación y eviten los enfrentamientos y las manifestaciones violentas. | UN | ويحث اﻷطراف على نبذ أي استراتيجية للمواجهة وعلى تفادي القتال والمظاهرات العنيفة. |
Una participación lo más amplia posible del pueblo en el proceso de desarrollo es la mejor garantía de éxito de toda estrategia de crecimiento. | UN | وأوسع مشاركة ممكنة من الناس في عملية التنمية هي خير ضمان لنجاح أي استراتيجية للنمو. |
El éxito de toda estrategia de desarrollo de la región depende de que se dé preferencia a mejorar los medios de transporte. | UN | وحتى تتكلل أي استراتيجية إنمائية تتخذ في المنطقة بالنجاح، ينبغي إعطاء الأولوية لتحسين بيئة المرور العابر. |
Es fundamental abordar las raíces del terrorismo para que toda estrategia de ese tipo contra el terrorismo sea fructífera. | UN | كما أن معالجة جذور الإرهاب تعتبر شرطاً لازماً لنجاح أي استراتيجية. |
El adelanto de la mujer debe ser una cuestión central de toda estrategia de empleo. | UN | وينبغي أن يكون تمكين المرأة في صميم أي استراتيجية للعمالة. |
El programa de desarrollo, en su intento por definir el concepto de desarrollo, debe hacer hincapié en la importancia crítica del crecimiento para toda estrategia de desarrollo. | UN | ويجب أن تبرز " خطة للتنمية " ، في سعيها إلى تحديد مفهوم التنمية، اﻷهمية الحاسمة للنمو في أي استراتيجية انمائية. |
Tercero, la asistencia oficial para el desarrollo se considera una condición y motor de toda estrategia de movilización de recursos financieros internacionales. | UN | ثالثا، إن المساعدة الإنمائية الرسمية تعتبر شرطا أساسيا ومحركا لأي استراتيجية لتعبئة الموارد المالية الدولية. |
El empleo de los medios de difusión para llevar a cabo actividades de defensa de la competencia es un aspecto fundamental de toda estrategia de comunicación. | UN | ويشكل استخدام وسائط الإعلام في تنفيذ أنشطة الدعوة وجهاً أساسياً لأي استراتيجية اتصال. |
El Programa 21 considera que el medio ambiente y los recursos naturales están vinculados integralmente con la calidad de la vida de las personas y son elementos fundamentales de toda estrategia de reducción de la pobreza. | UN | ويتناول جدول الأعمــــال قضايا القرن 21 البيئة والموارد الطبيعية بوصفها قضيتين متصلتين اتصالا لا انفصام له بنوعية حياة البشر وبوصفهما عنصرين أساسيين لأي استراتيجية تهدف إلى الحد من الفقر. |
En las cuestiones de población se deben reflejar claramente las necesidades diferenciadas de los sexos y las opciones en materia de reproducción deben ser el centro de toda estrategia de planificación de la familia. | UN | ويجب إشراب قضايا السكان بعدا واضحا هو شؤون الجنسين، مع جعل مسألة الخيار في الانجاب محور أية استراتيجية لتنظيم اﻷسرة. |
Por consiguiente, toda estrategia de desarrollo sostenible del continente deberá tener en cuenta los imperativos de la diversificación. | UN | وأن أية استراتيجية للتنمية المستدامة للقارة ينبغي بالتالي أن تأخذ في الاعتبار ضرورة التنوع. |
Por ello, las mujeres tanto como los hombres deben estar en el centro de toda estrategia de desarrollo sostenible. | UN | لذلك، يجب أن تحتل المرأة، فضلا عن الرجل، مركز القلب في أية استراتيجية للتنمية المستدامة. |
El desarrollo y la organización de la comunidad son componentes críticos de toda estrategia de amplio alcance. | UN | فتنظيم المجتمعات المحلية وتنميتها عنصران أساسيان في كل استراتيجية شاملة. |
Para tener éxito, toda estrategia de reforma o de cambio en el sector forestal debe tener en cuenta este hecho. | UN | وأي استراتيجية إصلاح أو تغيير تهم قطاع الغابات، ليُكتب لها النجاح، يجب أن تتعامل فعلا مع هذه الحقيقة. |
También se consideró que era fundamental obtener la participación del sector privado para promover alianzas en favor del desarrollo y que en toda estrategia de desarrollo integradora se debía reservar un lugar importante para la igualdad entre los géneros. | UN | واُعتبر إشراك القطاع الخاص أيضاً أمراً أساسياً لتشجيع الشراكات التي تعزز التنمية وأن المساواة بين الجنسين ينبغي أن تحظى بمكانة هامة في أي إستراتيجية إنمائية شاملة. |
Ese enfoque integrado de la mundialización, basado en indicadores estructurales aprobados anualmente, es igualmente válido para toda estrategia de desarrollo sostenible. | UN | وهذا النهج المتكامل المتعلق بالعولمة، والذي يستند إلى مؤشرات هيكلية تحظى بالموافقة كل عام، يصلح أيضا بالنسبة لأية استراتيجية من استراتيجيات التنمية المستدامة. |
37. Los medios utilizados por las organizaciones para intercambiar conocimientos son variados; en su mayoría, dependen considerablemente de la tecnología, por lo que toda estrategia de gestión de los conocimientos en una organización dada debe estar estrechamente vinculada a su estrategia de tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | 37- الوسائل التي تستخدمها المؤسسات في تبادل المعارف متنوعة ويعتمد معظمها اعتماداً شديداً على التكنولوجيا، ولذلك لا بد لاستراتيجية إدارة المعارف في مؤسسة بعينها من أن ترتبط ارتباطاً وثيقاً باستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
toda estrategia de desarrollo de los recursos humanos en el contexto de la globalización debe tener por objetivo ofrecer oportunidades a todos, especialmente a las mujeres y las niñas. | UN | ولا بد لكل استراتيجية لتنمية الموارد البشرية في سياق العولمة أن تهدف إلى إتاحة الفرص للجميع وخاصة المرأة والطفلة. |