ويكيبيديا

    "toda forma de discriminación en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع أشكال التمييز في
        
    • أي شكل من أشكال التمييز في
        
    • كل أشكال التمييز في
        
    • كافة أشكال التمييز
        
    La ley, que impone prácticas justas en materia de vivienda prohíbe toda forma de discriminación en la venta, el arrendamiento, la financiación y la publicidad de inmuebles. UN ويحظر قانون العدالة في اﻹسكان جميع أشكال التمييز في اﻷنشطة المتصلة بالبيع والتأجير والتمويل واﻹعلان في مجال اﻹسكان.
    Esa disposición prohíbe toda forma de discriminación en las instituciones de educación superior. UN وتحظر المادة جميع أشكال التمييز في مؤسسات التعليم العالي.
    Si se garantiza la universalidad del sistema comercial multilateral y condiciones estables y previsibles de acceso a los mercados internacionales de bienes y servicios, en particular para los países en transición, eliminando toda forma de discriminación en el comercio, se contribuirá a resolver los problemas sociales. UN إن كفالة عالمية النظام التجاري متعدد اﻷطراف والشروط المستقرة التي يمكن التنبؤ بها للوصول إلى اﻷسواق الدولية للسلع والخدمات وبخاصة بالنسبة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والقضاء على جميع أشكال التمييز في مجال التجارة سوف يسهم في حل المشاكل الاجتماعية.
    El Estado parte debe interactuar con los actores pertinentes, incluidas las autoridades locales y la industria turística, en un diálogo encaminado a prevenir y combatir toda forma de discriminación en las regiones turísticas. UN ينبغي للدولة الطرف المشاركة مع الجهات الفاعلة المعنية، بما فيها السلطات المحلية وصناعة السياحة، في حوار يهدف إلى منع ومكافحة أي شكل من أشكال التمييز في المناطق السياحية.
    En el Libro Verde sobre la igualdad ocupacional y de empleo del Departamento del Trabajo se propone legislación que promoverá una mayor representación de los desfavorecidos por razón de raza, genero o discapacidad; e impedirá toda forma de discriminación en el puesto de trabajo. UN ويقترح الكتاب اﻷخضر لوزارة العمل الصادر عن العمالة والمساواة المهنية سن قانون يعزز تمثيل الذين يعانون بسبب اﻷصل العرقي أو نوع الجنس أو اﻹعاقة؛ ويمنع أي شكل من أشكال التمييز في مكان العمل.
    La legislación en vigor prohíbe toda forma de discriminación en el acceso a la atención de la salud. UN يمنع التشريع القائم كل أشكال التمييز في الحصول على الرعاية الصحية.
    4. Eliminar toda forma de discriminación en el empleo u ocupación e ingresos y garantizar el acceso equitativo a los recursos económicos entre mujeres y varones. UN 4 - القضاء على جميع أشكال التمييز في مجال العمل والمهنة والأجر، وكفالة وصول المرأة والرجل على قدم المساواة إلى الموارد الاقتصادية.
    El Estado parte debe adoptar medidas inmediatas para eliminar toda forma de discriminación en la distribución de las prestaciones por hijos a cargo y en otras formas de asistencia social. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتَّخذ تدابير فورية لإزالة جميع أشكال التمييز في توزيع علاوات الأطفال وغيرها من أشكال الرعاية الاجتماعية.
    130. El Gobierno, consciente de la necesidad de eliminar toda forma de discriminación en todos los aspectos de la vida, actuará en función de la capacidad de la sociedad de asimilar los cambios necesarios. UN 130- إن الحكومة تدرك ضرورة القضاء على جميع أشكال التمييز في شتى مناحي الحياة. وستتخذ ما يلزم من إجراءات مراعيةً في ذلك قدرة المجتمع على استيعاب التطورات اللازمة وقبولها.
    La obligación del Estado de impedir toda forma de discriminación en el lugar de trabajo, en particular por motivos del VIH/SIDA, debería hacerse extensiva al sector privado. UN ويجب أن تمتد التزامات الدول بمنع جميع أشكال التمييز في مكان العمل، بما في ذلك التمييز على أساس اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب، لتشمل القطاع الخاص.
    El Comité insta al Gobierno a que aumente sus medidas legislativas y reglamentarias para velar por que se proteja a la mujer contra toda forma de discriminación en el sector privado y aumente las medidas encaminadas a alcanzar la igualdad de hecho. UN 316 - وتدعو اللجنة الحكومة إلى زيادة جهودها التشريعية والتنظيمية لضمان حماية المرأة من جميع أشكال التمييز في القطاع الخاص وزيادة التدابير التي ترمي إلى تحقيق المساواة الفعلية.
    El Comité insta al Gobierno a que aumente sus medidas legislativas y reglamentarias para velar por que se proteja a la mujer contra toda forma de discriminación en el sector privado y aumente las medidas encaminadas a alcanzar la igualdad de hecho. UN 316 - وتدعو اللجنة الحكومة إلى زيادة جهودها التشريعية والتنظيمية لضمان حماية المرأة من جميع أشكال التمييز في القطاع الخاص وزيادة التدابير التي ترمي إلى تحقيق المساواة الفعلية.
    El Estado debería eliminar toda forma de discriminación en la distribución de las prestaciones por hijos a cargo y en otras formas de asistencia social. UN وينبغي للدولة أن تقضي على جميع أشكال التمييز في توزيع علاوات الأطفال وغيرها من أشكال الرعاية الاجتماعية(93).
    El Comité recomienda al Estado parte que revise toda su legislación y modifique las disposiciones jurídicas discriminatorias o cuya aplicación pueda ser motivo de discriminación directa o indirecta, y que se asegure de que la legislación prohíba toda forma de discriminación en el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض جميع تشريعاتها وتعديل كل الأحكام التمييزية التي تتضمنها أو التي من شأنها أن تفضي إلى تمييز مباشر أو غير مباشر عند تطبيقها، والتأكد من أنها تحظر جميع أشكال التمييز في ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Se espera que la nueva convención, entre otras cosas, trate de la discriminación indirecta de algunos grupos, imponga la obligación de emprender una acción afirmativa en determinadas situaciones y se refiera a toda forma de discriminación en los ámbitos público y privado. UN ومن المتوقع أن تعالج الاتفاقية، في جملة أمور، التمييز غير المباشر بحق بعض الفئات، وجعل الإجراءات الإيجابية إلزامية في حالات بعينها والتستر على أي شكل من أشكال التمييز في المجال العام أو الخاص على السواء.
    El párrafo 1 del artículo 9 prohíbe toda forma de discriminación en el empleo y actividad profesional, sin especificar el empleador, que puede ser una institución pública o un particular. UN فتحظر الفقرة 1 من المادة 9 أي شكل من أشكال التمييز في الوظائف، وفي مجال النشاط المهني، دون تحديد لصفة رب العمل، الذي قد يكون مؤسسة عامة، أو فردا.
    Ello dimana del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, que prohíbe toda forma de discriminación en el goce de los derechos económicos, sociales y culturales, incluido el derecho a la seguridad social, y garantiza la igualdad de derechos de hombres y mujeres. UN وينبع ذلك من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الذي يحظر أي شكل من أشكال التمييز في الوفاء بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بما فيها الحق في الضمان الاجتماعي، ويكفل المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    El Estado parte debe interactuar con los actores pertinentes, incluidas las autoridades locales y la industria turística, en un diálogo encaminado a prevenir y combatir toda forma de discriminación en las regiones turísticas. UN ينبغي للدولة الطرف المشاركة مع الجهات الفاعلة ذات الصلة، بما فيها السلطات المحلية وصناعة السياحة، في حوار يهدف إلى منع ومكافحة أي شكل من أشكال التمييز في المناطق السياحية.
    Además, se prohíbe toda forma de discriminación en las relaciones industriales, incluida la discriminación por razón del género (artículo 11). UN وبالإضافة إلى ذلك، يُحظر أيضا أي شكل من أشكال التمييز في العلاقات الصناعية، بما في ذلك التمييز ضد المرأة (المادة 11).
    10. El Código de Trabajo revisado prohíbe toda forma de discriminación en la relación entre empleador y empleado. UN 10 - وينص قانون العمل المنقح على أنه من غير المسموح به أن يكون هناك أي شكل من أشكال التمييز في العلاقات بين العاملين ورب العمل.
    La legislación en vigor prohíbe toda forma de discriminación en el acceso a la atención de la salud. UN يمنع التشريع القائم كل أشكال التمييز في الحصول على الرعاية الصحية.
    Determinar las leyes kuwaitíes que afectan a la protección de la mujer y suprimir en ellas toda forma de discriminación en su contra; UN حصر وتحديد التشريعات الكويتية ذات الصلة بحماية المرأة من كافة أشكال التمييز ضدها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد