En ese sentido, el Gobierno declaró que el artículo 23 prohibía toda incitación al racismo, el odio y la violencia. | UN | وفي هذا الصدد، ذكرت الحكومة أن المادة 23 منه تحظر أي تحريض على العنصرية والكراهية والعنف. |
Según la ley checa, se consideran delitos todas las actividades que conduzcan a actos de violencia contra individuos y grupos, al igual que toda incitación al odio entre naciones, grupos étnicos, razas o credos y el apoyo a movimientos que aboguen por la supresión de derechos y libertades. | UN | وأكد أن جميع الأنشطة التي تفضي إلى أعمال عنف ضد جماعات أو أفراد، وكذلك أي تحريض على كراهية أمم أو فئات عرقية أو أعراق أو معتقدات، وأي دعم لحركات يُفضي إلى كبت حقوق الناس وحرياتهم، جميعها جرائم بمقتضى القانون التشيكي. |
4. Condena toda incitación al odio étnico, la violencia y el terrorismo; | UN | ٤- تدين التحريض على أعمال الكراهية والعنف واﻹرهاب الاثنية؛ |
4. Condena toda incitación al odio étnico, la violencia y el terrorismo; | UN | 4- تدين التحريض على أعمال الكراهية والعنف والإرهاب العرقية؛ |
7. Reitera con firmeza su convicción de que al poder debe accederse por vías democráticas y condena toda incitación al odio étnico y racial; | UN | 7- يؤكد بقوة من جديد تمسكه بمبدأ الوصول إلى السلطة بطرق ديمقراطية ويدين جميع أشكال التحريض على الكراهية الإثنية والعنصرية؛ |
7. Reitera con firmeza su convicción de que al poder debe accederse por vías democráticas y condena toda incitación al odio étnico y racial; | UN | 7- يؤكد بقوة من جديد تمسكه بمبدأ الوصول إلى السلطة بطرق ديمقراطية ويدين جميع أشكال التحريض على الكراهية الإثنية والعنصرية؛ |
Igualmente, resulta importante que al informar sobre diferentes grupos de personas, los medios de comunicación eviten los estereotipos negativos, la estigmatización y los perjuicios raciales que afectan a de esos grupos y que se abstengan de toda incitación al odio en contra suya. | UN | وعلاوة على ذلك، من الأهمية بمكان أن تتفادى وسائط الإعلام، عند الحديث عن مختلف الجماعات، الصور النمطية السلبية والوصم والأفكار المسبقة العنصرية ضد تلك الجماعات وأن تحجم عن أي تحريض على الكراهية ضدها. |
Indicó que esta ley de prensa prevería la creación de un consejo superior de los medios de comunicación, un órgano independiente encargado de supervisar los contenidos difundidos y de detectar toda incitación al odio o la violencia. | UN | وبيَّن أن قانون الصحافة المقبل سينص على إنشاء مجلس أعلى لوسائط الإعلام، وهو مجلس مستقل يشرف على محتوى تقارير وسائط الإعلام ويكشف أي تحريض على الكراهية أو العنف. |
En cuanto a los medios de comunicación electrónicos, la delegación señaló que el Gobierno tenía intención de impedir toda incitación al odio, la violencia o el sectarismo en todos los medios de comunicación, incluidos los electrónicos. | UN | وفيما يتعلق بوسائط الإعلام الإلكترونية، أفاد الوفد بأن الحكومة تسعى لمنع أي تحريض على الكراهية أو العنف أو الطائفية في جميع وسائط الإعلام، بما في ذلك وسائط الإعلام الإلكترونية. |
El Comité recomienda, con carácter urgente, que el Estado Parte dé cumplimiento al artículo 4 de la Convención y que prohíba y enjuicie toda incitación al odio étnico en los medios de comunicación o de otra forma. | UN | ٨٧١ - وتوصي اللجنة على سبيل الاستعجال بأن تمتثل الدولة الطرف للمادة ٤ من الاتفاقية وتحظر أي تحريض على الكراهية العرقية في وسائط اﻹعلام وفي غيرها وتقاضي المحرضين. بيــرو |
El Comité recomienda, con carácter urgente, que el Estado Parte dé cumplimiento al artículo 4 de la Convención y que prohíba y enjuicie toda incitación al odio étnico en los medios de comunicación o de otra forma. | UN | ٨٧١ - وتوصي اللجنة على سبيل الاستعجال بأن تمتثل الدولة الطرف للمادة ٤ من الاتفاقية وتحظر أي تحريض على الكراهية العرقية في وسائط اﻹعلام وفي غيرها وتقاضي المحرضين. بيــرو |
22. Para garantizar la aplicación del artículo 20 del Pacto en general, Irlanda dispone de una ley en virtud de la cual toda incitación al odio basado en consideraciones nacionales, étnicas o de otro tipo constituye una infracción, y ya se han emprendido diligencias en este sentido. | UN | 22- ومن أجل ضمان تطبيق المادة 20 من العهد بوجه عام، ينص قانون في آيرلندا على أن أي تحريض على الكراهية على أساس اعتبارات وطنية أو إثنية أو غيرها يعتبر جريمة، وقد اتخذت إجراءات قضائية سابقاً في هذا الشأن. |
4. Condena toda incitación al odio étnico, la violencia y el terrorismo; | UN | 4- تدين التحريض على أعمال الكراهية والعنف والإرهاب العرقية؛ |
4. Condena toda incitación al odio étnico, la violencia y el terrorismo; | UN | 4- تدين التحريض على أعمال الكراهية والعنف والإرهاب العرقية على أساس إثني؛ |
4. Condena toda incitación al odio étnico, la violencia y el terrorismo; | UN | 4- تدين التحريض على أعمال الكراهية والعنف والإرهاب العرقية على أساس إثني؛ |
4. Condena toda incitación al odio étnico, la violencia y el terrorismo; | UN | 4- تدين التحريض على أعمال الكراهية العرقية والعنف والإرهاب؛ |
4. Condena toda incitación al odio étnico, la violencia y el terrorismo; | UN | 4- تدين التحريض على أعمال الكراهية العرقية والعنف والإرهاب؛ |
6. Reitera con firmeza su convicción de que al poder debe accederse por vías democráticas y condena toda incitación al odio étnico y/o racial; | UN | 6- يكرر بقوة تمسكه بمبدأ الوصول إلى السلطة بطرق ديمقراطية ويدين جميع أشكال التحريض على الكراهية الإثنية و/أو العنصرية؛ |
6. Reitera con firmeza su convicción de que al poder debe accederse por vías democráticas y condena toda incitación al odio étnico y/o racial; | UN | 6- يكرر بقوة تمسكه بمبدأ الوصول إلى السلطة بالوسائل الديمقراطية ويدين جميع أشكال التحريض على الكراهية الإثنية و/أو العنصرية؛ |