toda instalación en donde se generen desechos radiactivos deberá, contar con un registro autorizado por la Dirección, conteniendo todo el movimiento de los mismos; debiendo estar disponible para su inspección y que permita obtener la siguiente información: | UN | يجب أن يحتفظ أي مرفق تولد فيه نفايات مشعة بسجل، معتمد من الإدارة، تقيد فيه جميع حركات هذه النفايات. ويجب أن يتاح هذا السجل للتفتيش وأن يسمح بالحصول على المعلومات التالية: |
2. Por " instalación de infraestructura " se entiende toda instalación de propiedad pública o privada que se utilice para prestar o distribuir servicios al público, incluidos los de suministro de agua, alcantarillado, energía, combustible o comunicaciones. | UN | ٢ - يشمل تعبير " مرفق تجهيزات أساسية " أي مرفق مملوك ملكية عامة أو خاصة يوفر الخدمات أو يوزعها لصالح الجمهور، بما في ذلك مرافق المياه والمجارير والطاقة والوقود والاتصالات. |
1. Por " instalación del Estado " se entiende toda instalación o vehículo permanente o provisional, cualquiera que sea su ubicación, | UN | ١ - يشمل تعبير " المرفق الحكومي " أي مرفق أو مركبة، دائما كان أو مؤقتا، وأينما كان موقعه -- |
Por " instalación de destrucción de armas nucleares " se entiende toda instalación donde las armas nucleares se destruyan o se desactiven de forma permanente. | UN | ٣٥ - يُقصد بمصطلح " مرفق تدمير اﻷسلحة النووية " أي مرفق تُدمر فيه اﻷسلحة النووية أو تُعطل بصفة دائمة. |
Previa solicitud, las Autoridades de las Fuerzas de la OTAN permitirán el acceso de las autoridades afganas competentes a toda instalación o zona convenida de uso exclusivo de las Fuerzas de la OTAN. | UN | وعند الطلب، تتيح سلطات قوات الناتو للسلطات الأفغانية المعنية إمكانية الدخول إلى أي منشأة أو منطقة متّفق عليها، موفرة للاستعمال الحصري لقوات الناتو. |
La Unión reconoce que la responsabilidad de la concepción, construcción y explotación sin riesgos de toda instalación nuclear incumbe al Estado de la jurisdicción, pero entiende que la cooperación internacional puede desempeñar un papel indispensable contribuyendo a lograr los niveles más elevados posibles de seguridad. | UN | وهو يسلم بأن مسؤولية تصميم وتشييد واستغلال كل منشأة نووية دون مخاطر تقع على عاتق الدولة صاحبة الاختصاص ولكن يمكن للتعاون الدولي أن يضطلع بدور لا غنى عنه بالإسهام في بلوغ أعلى مستويات ممكنة من الأمان. |
Por " instalación de investigación de armas nucleares " se entiende toda instalación donde se hagan investigaciones sobre armas nucleares. | UN | ٣٨ - يُقصد بمصطلح " مرفق أبحاث اﻷسلحة النووية " أي مرفق يُجرى فيه البحث في مجال اﻷسلحة النووية. |
d. Indicará el emplazamiento exacto y la capacidad de producción y almacenamiento de toda instalación declarada con arreglo a los incisos a), b) o c) | UN | )د( التحديد الدقيق لمكان أي مرفق يبلغ عنه بموجب الفقرات الفرعية أ، أو ب، أو ج أعلاه، وقدراته الانتاجية وسعته التخزينية. |
En general, toda instalación de destrucción debería estar adecuadamente diseñada y construida de conformidad con las mejores normas de ingeniería y tecnología, teniendo especialmente en cuenta la necesidad de reducir al mínimo, cuando no eliminar, posibles fugas. | UN | وبصفة عامة، فإن أي مرفق تدمير ينبغي أن يصمم وينشأ على نحو سليم وفقاً لأفضل المعايير الهندسية والتكنولوجية وذلك مع اعتبار خاص لضرورة التقليل إلى الحد الأدنى من التسرب إن لم يكن القضاء تماماً عليه. |
A este respecto, Nigeria concertó con el Organismo un acuerdo de salvaguardias nucleares amplias en virtud del cual toda instalación nuclear en posesión de Nigeria puede ser inspeccionado por el OIEA. | UN | وفي هذا الصدد دخلت نيجيريا في اتفاق شامل للضمانات النووية مع الوكالة تخضع بموجبه أي مرفق نووي لديها لتفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Por " instalación de destrucción de armas nucleares " se entiende toda instalación donde las armas nucleares se desmontan o destruyan o se desactiven de forma permanente. | UN | 37 -يقصد بمصطلح " مرفق تدمير الأسلحة النووية " أي مرفق تفكك فيه الأسلحة النووية أو تُدمر أو تُعطل بصفة دائمة. |
Se reiteró al Iraq que está obligado a declarar todas sus capacidades de doble finalidad respecto del período comprendido entre enero de 1986 y febrero de 1994, en particular toda instalación relacionada de un modo u otro con las armas biológicas. | UN | وقد أكد للعراق مجددا أنه يطلب منه تقديم اعلانات عن جميع القدرات المزدوجة الغرض تغطي الفترة من كانون الثاني/يناير ١٩٨٦ الى شباط/فبراير ١٩٩٤، بما في ذلك أي مرفق يتصل بأية حال بأنشطة اﻷسلحة البيولوجية. |
1. Por " instalación del Estado " se entiende toda instalación o vehículo permanente o provisional, cualquiera que sea su legítima ubicación, utilizado u ocupado por personas civiles o militares de un Estado, de una autoridad pública o de una organización intergubernamental en conexión con responsabilidades oficiales o gubernamentales. | UN | ١ - يشمل تعبير " المرفق الحكومي " أي مرفق أو مركبة، أينما كان موقعه بصورة مشروعة، يستخدمه أو يشغله أشخاص مدنيون أو عسكريون لدولة أو لسلطة عامة أو لمنظمة حكومية دولية فيما يتصل بمهام رسمية أو حكومية. |
2. Por " instalación de infraestructura " se entiende toda instalación de propiedad pública o privada que se utilice para prestar o distribuir servicios al público, como los de abastecimiento de agua, alcantarillado, energía, combustible o comunicaciones. | UN | ٢ - يقصد بتعبير " مرفق بنية أساسية " أي مرفق مملوك ملكية عامة أو خاصة يوفر الخدمات أو يوزعها لصالح الجمهور، من قبيل مرافق المياه أو المجارير أو الطاقة أو الوقود أو الاتصالات. |
2. Por " instalación de infraestructura " se entiende toda instalación de propiedad pública o privada que se utilice para prestar o distribuir servicios al público, como los de abastecimiento de agua, alcantarillado, energía, combustible o comunicaciones. | UN | ٢ - يقصد بتعبير " مرفق بنية أساسية " أي مرفق مملوك ملكية عامة أو خاصة يوفر الخدمات أو يوزعها لصالح الجمهور، من قبيل مرافق المياه أو المجارير أو الطاقة أو الوقود أو الاتصالات. |
2. Por “institución gubernamental o pública” se entenderá toda instalación o vehículo de carácter permanente o temporario utilizado u ocupado por representantes de un Estado, funcionarios del poder ejecutivo, el poder legislativo o la administración de justicia, empleados o funcionarios de un Estado u otra autoridad o entidad pública o funcionarios o empleados de una organización intergubernamental, en el desempeño de sus funciones oficiales. | UN | ٢ - ويقصد بتعبير " المرفق الحكومي أو العام " أي مرفق أو أي وسيلة نقل، دائمة كانت أو مؤقتة يستخدمها أو يشغلها ممثلو الدولة، أو أعضاء الحكومة أو البرلمان أو الهيئة القضائية أو وكلاء أو موظفو الدولة أو أي سلطة أو كيان عام أو وكلاء أو موظفو منظمة حكومية دولية في إطار مهامهم الرسمية. |
Por " instalación de investigación de armas nucleares " se entiende toda instalación donde se investiguen, desarrollen, ensayen o simulen por computadora armas nucleares. | UN | 40 -يُقصد بمصطلح " مرفق بحوث الأسلحة النووية " أي مرفق تُجرى فيه البحوث في مجال الأسلحة النووية أو تستحدث فيه هذه الأسلحة أو تجرب أو تجرى محاكاة بالحاسوب لها. |
d) Indicará el emplazamiento exacto y la capacidad de producción y almacenamiento de toda instalación declarada con arreglo a los apartados a), b) o c); | UN | (د) التحديد الدقيق لمكان أي مرفق يبلغ عنه بموجب الفقرات الفرعية (أ)، أو (ب)، أو (ج) أعلاه، وقدراته الإنتاجية وسعته التخزينية؛ |
II.3 Se entenderá por " instalación de producción " toda instalación que tenga capacidad para producir más de [una décima parte] de una cantidad significativa de material fisible por año. | UN | المادة الثانية -3- " يُقصد بعبارة مرفق الإنتاج " أي مرفق قادر على إنتاج أكثر من [عُشر] كمية معنوية من المواد الانشطارية في العام. |
b) toda instalación o medio que se utilice para la fabricación, el almacenamiento, el procesamiento o el transporte de material radiactivo. | UN | (ب) أي منشأة أو وسيلة نقل تستعمل لإنتاج أو خزن أو معالجة أو نقل مواد مشعة. |
La Unión reconoce que la responsabilidad de la concepción, construcción y explotación sin riesgos de toda instalación nuclear incumbe al Estado de la jurisdicción, pero entiende que la cooperación internacional puede desempeñar un papel indispensable contribuyendo a lograr los niveles más elevados posibles de seguridad. | UN | وهو يسلم بأن مسؤولية تصميم وتشييد واستغلال كل منشأة نووية دون مخاطر تقع على عاتق الدولة صاحبة الاختصاص ولكن يمكن للتعاون الدولي أن يضطلع بدور لا غنى عنه بالإسهام في بلوغ أعلى مستويات ممكنة من الأمان. |
Ciertas personas habilitadas, ya sea por la oficina del Defensor del Pueblo o por el Comité Asesor, están autorizadas a visitar en cualquier momento toda instalación donde haya personas detenidas o se sospeche de ello. | UN | ويحق للأفراد المخولين من مكتب أمين المظالم أو المجلس الاستشاري إجراء زيارات في أي وقت لأي مرفق يحبس فيه المحتجزون أو يشتبه في أنهم محبوسون فيه. |