Cabe destacar que en toda investigación el tiempo transcurrido entre los hechos investigados y el comienzo de la investigación es de importancia fundamental. | UN | وينبغي التركيز على اﻷهمية الحاسمة في أي تحقيق كان للوقت الذي تستغرقه الاستجابة للبدء بالتحقيق. |
La oradora también se pregunta cuál es la utilidad de emplear a la Comisión simplemente como medio para tramitar denuncias a los tribunales y prescindir de toda investigación independiente. | UN | وتساءلت أيضا عن فعالية استخدام اللجنة كمجرد أداة لإحالة الشكاوى إلى المحاكم دون إجراء أي تحقيق مستقل. |
En consecuencia, toda investigación de violaciones de los derechos humanos en esas zonas de guerra es considerada como una guerra de palabras contra el CEPD. | UN | ونتيجة لذلك، فإن أي تحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في مناطق الحرب يعتبر عملاً ضد مجلس الدولة للسلام والديمقراطية. |
La Conferencia reafirma el compromiso de cada Estado Parte de cooperar en toda investigación que ponga en marcha el Consejo de Seguridad. | UN | ويعيد المؤتمر تأكيد تعهد كل دولة طرف بالتعاون في أية تحقيقات يباشرها مجلس الأمن. |
9. El Estado que realiza la inspección comunicará al Estado del pabellón y a la organización pertinente o a los participantes en el arreglo pertinente acerca de los resultados de toda investigación ulterior. | UN | ٩ - تبلغ الدولة القائمة بالتفتيش دولة العلم والمنظمة ذات الصلة أو المشتركين في الترتيب ذي الصلة بنتائج أي تحقيقات أخرى. |
Dijeron además que toda investigación o explicación encaminada a resolver esos casos tropezaba con el obstáculo de que algunas partes del país estaban fuera del control del Gobierno central. | UN | وأضافوا أن استمرار عجز الحكومة المركزية عن الوصول إلى أجزاء من البلاد أمر معوّق لأي تحقيق أو للعثور على أي تفسير يحسم هذه الحالات. |
En 1970 el gobierno de EE. UU. penalizó todo uso de drogas psicodélicas y comenzaron a cerrar toda investigación psicodélica. | TED | وفي عام 1970 الحكومة الأميركية جَرَّمت كل استخدامات المخدرات النفسية وبدأوا بإغلاق جميع البحوث حول المخدرات النفسية |
iv. Recabar estadísticas y registros y proporcionar información pertinente a los organismos encargados de hacer cumplir la ley en toda investigación sobre transacciones sospechosas; | UN | `4 ' تجميع الإحصاءات والسجلات وتقديم المعلومات ذات الصلة إلى وكالات إنفاذ القوانين خلال أي تحقيق مالي في معاملات مشبوهة؛ |
Por consiguiente, el autor considera que sigue siendo una importante fuente de información en toda investigación sobre las actividades del Sr. Sayyed. | UN | وبالتالي، فهو يشكل مصدراً رئيسياً للمعلومات في أي تحقيق في أنشطة السيد سيد. |
En segundo lugar, Israel continúa sistemáticamente violando los derechos humanos básicos de la población de Palestina y negándose a toda investigación de esas violaciones. | UN | ثانيا، تواصل إسرائيل منهجياً انتهاك جميع الحقوق الأساسية للشعب الفلسطيني ورفض أي تحقيق في تلك الانتهاكات. |
Tercero, en toda investigación de la denuncia sería necesario que la policía interrogara nuevamente al cliente, y es comprensible que el cliente desee evitarlo. | UN | ثالثاً، سيتطلب أي تحقيق في الشكوى المزيد من الاستجواب الذي تجريه الشرطة مع الموكل، وهو أمر من المفهوم أن الموكل لا يريده. |
132. Ni el Gobierno ni los rebeldes reconocen crimen alguno, y se oponen a toda investigación independiente e imparcial. | UN | 132- ثم إن الحكومة لا تعترف مثلما لا يعترف المتمردون بارتكابهم جرائم وكلا الطرفين يعترض على أي تحقيق مستقل ونزيه يجري. |
Por otra parte, toda investigación que se hiciera en virtud de esa función de supervisión sería sumamente embarazosa para los magistrados, ya que habría que abordar asuntos que caen dentro de la relación privilegiada entre un abogado y su cliente. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن أي تحقيق يجري وفقاً لمهمة الرقابة هذه سيكون شديد الإحراج للقضاة، لأنه سيلزم التدخل في مسائل تدخل ضمن نطاق سرية الاتصال بين المحامي وموكله. |
El examen físico de las víctimas, incluida la toma de muestras biomédicas deberá ser un elemento de toda investigación significativa. | UN | يجب أن يكون الفحص الطبيعي للضحايا، بما في ذلك جمع العينات البيولوجية ... سمة من سمات أي تحقيق ذي مغزى. |
Aparentemente esta ley cierra la puerta a toda investigación. | UN | ويُذكر أن القانون يحول دون إجراء أية تحقيقات. |
La Conferencia reafirma el compromiso de cada Estado parte de cooperar en toda investigación que ponga en marcha el Consejo de Seguridad. | UN | ويعيد المؤتمر تأكيد تعهد كل دولة طرف بالتعاون في أية تحقيقات يباشرها مجلس الأمن. |
toda investigación que se llevara a cabo conjuntamente con otros Estados en el marco de la lucha contra el terrorismo se regirá por lo dispuesto en la legislación nacional de Ucrania y de conformidad con las disposiciones del acuerdo internacional que se hubiese concertado en que se definen los pasos que seguirá esa investigación. | UN | ويمكن تنفيذ أية تحقيقات بالاشتراك مع دول أخرى، في مجال مكافحة الإرهاب، مع مراعاة التشريعات الوطنية لأوكرانيا، حال وجود اتفاق دولي مبرم ينص على طريقة تنفيذها. |
9. El Estado que realiza la inspección comunicará al Estado del pabellón y a la organización pertinente o a los participantes en el arreglo pertinente acerca de los resultados de toda investigación ulterior. | UN | ٩ - تبلغ الدولة القائمة بالتفتيش دولة العلم والمنظمة ذات الصلة أو المشتركين في الترتيب ذي الصلة بنتائج أي تحقيقات أخرى. |
La labor de la Comisión ha entrado en una nueva etapa que se corresponde con la progresión natural de toda investigación penal. | UN | 3 - وقد دخلت أعمال اللجنة مرحلة جديدة تتفق والتقدم الطبيعي لأي تحقيق جنائي. |
El Comité de Examen Etico creado en el Ministerio de Salud de Sri Lanka debe aprobar toda investigación y experimentación científica que afecte a seres humanos. | UN | وتشترط لجنة استعراض السلوك الاخلاقي المنشأة في إطار وزارة الصحة الحصول على موافقتها على جميع البحوث العلمية والتجارب العلمية التي تشمل بشراً. |
Con objeto de que ese rechazo sea una realidad, sin embargo, los Estados han de adoptar un instrumento vinculante que criminalice toda investigación en esa esfera. | UN | ولترجمة هذا الرفض إلى واقع يجب على الدول أن تعتمد صكاً مُلزِماً يعاقِب على إجراء أي بحث في هذا المجال. |
Por impunidad se entiende la inexistencia, de hecho o de derecho, de responsabilidad por parte de los autores de violaciones de los derechos humanos -tanto si esa responsabilidad es de índole penal, como si es de carácter civil, administrativo o disciplinario-, porque escapan a toda investigación con miras a su inculpación, detención, procesamiento y, en caso de ser reconocidos culpables, condena. | UN | يعرف اﻹفلات من العقاب بأنه عدم التمكن، قانوناً أو فعلاً، من إقحام مسؤولية مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسـان في الدعـاوى - سـواء كانت هذه المسؤوليـة جنائيـة، أو مدنيـة، أو إداريـة أو تأديبيـة الطابع - نظرا إلى إفلات هؤلاء اﻷشخاص من كل تحقيق يسمح بتوجيه التهمة إليهم، وبتوقيفهم، ومحاكمتهم، وإدانتهم إن ثبتت التهمة عليهم. |
Necesitamos que dejes toda investigación sobre nosotros y el asesinato de tus padres. | Open Subtitles | نطلب أيضاً أن توقف كل التحقيقات عن تواجدنا وعن مقتل والديك |
El Comité se remite a su jurisprudencia según la cual toda investigación en relación con el artículo 12 debe orientarse tanto a determinar la naturaleza y circunstancia de los hechos denunciados como la identidad de las personas que en ellos puedan haber participado. | UN | وتشير اللجنة إلى اجتهاداتها القضائية السابقة والتي تفيد بأن التحقيق بموجب المادة 12 يجب أن يسعى إلى تحديد طبيعة الأفعال المزعومة وظروفها وتأكيد هوية أي شخص قد يكون ضلع فيها(). |
El Ministerio de Salud se mantiene informado de toda investigación policial. | UN | وتحاط وزارة الصحة علماً بأي تحقيقات تجريها الشرطة. |
Sin embargo, esta investigación se realizó de una manera superficial e insuficiente, pues el atestado que sirvió de informe final fue enviado al Observatorio apenas dos días después de la declaración de la familia y del único testigo, siendo así que el procedimiento de audiencia marca en general el principio de toda investigación. | UN | على أن هذا التحقيق يكون قد أجري بطريقة سطحية وقاصرة حيث إن المحضر الذي عُدَّ بمثابة التقرير النهائي للتحقيق قد أرسل إلى المرصد الوطني لحقوق الإنسان بعد نحو يومين فقط من تقديم أسرة الضحية والشاهد الوحيد الذي استُمع إليه شهادتهما، علماً بأن جلسة الاستماع إلى أصحاب الدعوى تكون، بشكل عام، إيذاناً ببدء التحقيق. |
toda investigación científica es incierta, exige perseverancia y paciencia y no debe prohibirse por el mero hecho de que suscite controversia. | UN | وجميع البحوث العلمية تعتبر غير يقينية، حيث تتطلب المثابرة والصبر ولا ينبغي حظر البحوث لمجرد أنها تثير الخلاف والجدل. |
Al igual que en toda investigación criminal de esta naturaleza, la investigación ha intentado averiguar plenamente quiénes fueron los posibles autores y cuál fue el modus operandi y los motivos. | UN | 46 - مثلما هو الحال في أي تحريات جنائية تحمل هذا الطابع، نسعى في تحقيقاتنا إلى التسلح بمعرفة شاملة لكل الجناة المحتملين وطرائقهم في العمل ودوافعهم. |