ويكيبيديا

    "toda la información pertinente sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع المعلومات ذات الصلة عن
        
    • بجميع المعلومات ذات الصلة عن
        
    • جميع المعلومات المتعلقة
        
    • جميع المعلومات ذات الصلة بشأن
        
    • كل المعلومات ذات الصلة عن
        
    • كافة المعلومات ذات الصلة
        
    • جميع المعلومات ذات الصلة المتعلقة
        
    • جميع المعلومات ذات الصلة فيما يتعلق
        
    • أي معلومات تتصل
        
    • من المعلومات ذات الصلة المتعلقة
        
    • بكل ما هو مهم من معلومات تتصل
        
    • بأي معلومات ذات صلة عن
        
    • بجميع المعلومات ذات الصلة بتلك
        
    • بجميع المعلومات المتعلقة
        
    • بكافة المعلومات ذات الصلة
        
    De conformidad con esa decisión, se ha proporcionado toda la información pertinente sobre los documentos fundacionales del Consejo y sobre sus actividades. UN وقد قُدمت جميع المعلومات ذات الصلة عن الوثائق التأسيسية للمجلس وأنشطته وفقاً لذلك المقرر.
    6. Pide a la Directora Ejecutiva que difunda ampliamente toda la información pertinente sobre los procedimientos para la acreditación de las autoridades locales y otros asociados en el Programa de Hábitat. UN 6 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن ينشر على نطاق واسع جميع المعلومات ذات الصلة عن إجراءات اعتماد السلطات المحلية والشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل.
    En esas comunicaciones, a las que se adjuntaban copias del informe especial del Comité y del informe de la misión del Sr. Ripert, el Secretario General pedía a todos los interesados que le facilitaran toda la información pertinente sobre la asistencia prestada a Jordania. UN وفي تلك الرسائل، التي تضمنت نسخا من التقرير الخاص للجنة وتقرير بعثة السيد ريبير، طلب اﻷمين العام إلى كل الجهات المعنية تزويده بجميع المعلومات ذات الصلة عن المساعدة المقدمة منها إلى اﻷردن.
    También se llegó a un entendimiento sobre la necesidad de revelar plenamente toda la información pertinente sobre los terrenos minados conocidos y aquellos de los que había sospechas, a fin de reducir los riesgos para el personal de la MINUEE desplegado en la zona. UN كما تم التوصل إلى تفاهم حول ضرورة مراعاة الشفافية التامة في جميع المعلومات المتعلقة بحقول الألغام المعلومة والمشبوهة، من أجل تقليل المخاطر بالنسبة لحفظة السلام التابعين للبعثة المنتشرين في المنطقة.
    Se está creando una base de datos con la INTERPOL bajo la coordinación científica de la UNESCO, en la que se recopilará toda la información pertinente sobre los bienes culturales iraquíes robados. UN ويجري تجميع قاعدة بيانات، بمشاركة الإنتربول، تحت تنسيق علمي من اليونسكو، وستضم قاعدة البيانات المذكورة جميع المعلومات ذات الصلة بشأن الممتلكات الثقافية العراقية المسروقة.
    Es imprescindible contar con un sitio web sobre el sistema de administración de justicia donde figure toda la información pertinente sobre la Oficina y el sistema de justicia. UN 59 - إن إنشاء موقع لنظام إقامة العدل على شبكة الإنترنت يتضمن كل المعلومات ذات الصلة عن المكتب والنظام هو أمر لازم.
    Con esto se cumple en parte una recomendación del Grupo Internacional Asesor en Seguridad Nuclear de que se reúna toda la información pertinente sobre todos los aspectos del accidente y sus efectos y se la facilite a la comunidad nuclear y al público en general. UN ويأتي هذا عملا بتوصية من الفريق الاستشاري الدولي للسلامة النووية تدعو إلى جمع كافة المعلومات ذات الصلة فيما يتعلق بجميع جوانب الحادثة وآثارها وإتاحة هذه المعلومات للمجتمع النووي والجمهور العام.
    El Comité contra el Terrorismo tiene una Guía de información y fuentes de asistencia en materia de lucha contra el terrorismo, en la que inscribe toda la información pertinente sobre la asistencia disponible. UN ويوجد لدى اللجنة دليل للمعلومات والمصادر المتعلقة بالمساعدة في ميدان مكافحة الإرهاب يتضمن جميع المعلومات ذات الصلة المتعلقة بالمساعدة المتاحة.
    Con el fin de facilitar las pesquisas, las partes en un conflicto armado internacional deben transmitir toda la información pertinente sobre las personas dadas por desaparecidas por las partes contrarias y las solicitudes sobre sus propios desaparecidos. UN ومن أجل تسهيل عمليات البحث يجب أن تحيل أطراف النزاعات المسلحة الدولية جميع المعلومات ذات الصلة فيما يتعلق بالأشخاص الذين يُبلِّغ طرف معادٍ عن فقدانهم، وجميع الطلبات المتعلقة بالأشخاص المفقودين التابعين لها.
    Se tiene previsto realizar mejoras para establecer el portal mundial como portal de adquisiciones de las Naciones Unidas que abarcará toda la información pertinente sobre las adquisiciones, incluidos los anuncios de adquisiciones, las adjudicaciones de contratos y los planes de adquisiciones. UN وتستهدف التحسينات المعتزم إجراؤها جعل السوق المذكورة موقع الأمم المتحدة للمشتريات، الذي يضم جميع المعلومات ذات الصلة عن المشتريات، بما في ذلك إعلانات الشراء وإرساء العقود وجداول الشراء.
    En la medida en que la Organización deberá tratar con agentes o intermediarios de un proveedor inscrito, se deberá conocer toda la información pertinente sobre ese intermediario o agente, para garantizar la integridad, justicia y transparencia del proceso de adquisiciones. UN وبقدر ما يتوجب على المنظمة التعامل مع أي وكلاء أو وسطاء مورد مسجل، ينبغي أن تكون جميع المعلومات ذات الصلة عن هذا الوسيط أو الوكيل معروفة لكفالة نزاهة عملية الشراء وإنصافها وشفافيتها.
    6. Pide a la Directora Ejecutiva que dé amplia difusión a toda la información pertinente sobre los procedimientos de acreditación de autoridades locales y demás asociados en el Programa de Hábitat. UN 6- يطلب إلى المدير التنفيذي أن ينشر على نطاق واسع جميع المعلومات ذات الصلة عن إجراءات اعتماد السلطات المحلية والشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل.
    Las Potencias administradoras deben proporcionar igualmente a la Segunda Comisión toda la información pertinente sobre la situación general de los territorios que administran, en cumplimiento de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del inciso e del Artículo 73 de la Carta. UN كما طالب السلطات الإدارية بأن تزود اللجنة الخاصة بجميع المعلومات ذات الصلة عن الوضع العام في الأقاليم التي تديرها، تطبيقاً لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة وللمادة 73 هـ من الميثاق.
    k) Proporcione a la Oficina del Alto Comisionado toda la información pertinente sobre la identidad, la seguridad, el bienestar y el paradero de todas las personas detenidas y las personas desaparecidas en combate, en particular los periodistas y los combatientes de Djibouti; UN (ك) موافاة المفوضية السامية بجميع المعلومات ذات الصلة عن هوية جميع المحتجزين والمفقودين في القتال، بمن فيهم الصحفيون والمقاتلون الجيبوتيون وعن سلامتهم وحالتهم الصحية وأماكن وجودهم؛
    Con el fin de facilitar las pesquisas, las partes en un conflicto armado internacional deben transmitir toda la información pertinente sobre las personas dadas por desaparecidas por una parte adversaria y las solicitudes sobre sus propios desaparecidos. UN ومن أجل تسهيل عمليات البحث، يجب أن تقدم أطراف النزاع المسلح الدولي جميع المعلومات المتعلقة بالأشخاص الذين يُبلِّغ طرف معادٍ عن فقدانهم، وجميع الطلبات المتعلقة بالأشخاص المفقودين التابعين لها.
    Con el fin de facilitar las investigaciones, las partes en un conflicto armado internacional deben transmitir toda la información pertinente sobre las personas dadas por desaparecidas por una parte adversaria y las solicitudes sobre sus propios desaparecidos. UN ومن أجل تسهيل عمليات البحث، يجب أن تقدم أطراف النزاع المسلح الدولي جميع المعلومات المتعلقة بالأشخاص الذين يُبلِّغ طرف معادٍ عن فقدانهم، وجميع الطلبات المتعلقة بالأشخاص المفقودين التابعين لها.
    El Estado parte también debe garantizar que, en todos los casos de expulsión, todos los recursos ante los tribunales tengan efecto suspensivo, y que los órganos administrativos y judiciales competentes tengan en cuenta toda la información pertinente sobre la situación en el país de origen. UN وينبغي لها أيضاً أن تكفل أن يكون لجميع الطعون المقدمة إلى المحاكم، في جميع الحالات التي تنطوي على إعادة قسرية، أثر إيقافي وأن تأخذ الهيئات الإدارية والقضائية المختصة جميع المعلومات ذات الصلة بشأن الحالة في البلد الأصلي بعين الاعتبار.
    Hemos respondido regularmente al cuestionario anual patrocinado por la Campaña internacional para la prohibición de las minas terrestres, y hemos facilitado toda la información pertinente sobre nuestras políticas y actividades relativas a las minas terrestres. UN ونرد بصورة منتظمة على الاستبيان السنوي الذي ترعاه الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، حيث نقدم كل المعلومات ذات الصلة عن سياساتنا وأنشطتنا بخصوص الألغام الأرضية.
    La Comisión creó también el Grupo de trabajo de expertos intergubernamentales en derechos humanos de los migrantes encargado de compilar toda la información pertinente sobre los obstáculos existentes para proteger plena y eficazmente los derechos humanos de los migrantes y para formular recomendaciones sobre el fortalecimiento de la promoción, la protección y la aplicación de los derechos humanos de los migrantes. UN كذلك أنشأت اللجنة الفريق العامل للخبراء الحكوميين الدوليين المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين وأوكلت إليه ولاية جمع كافة المعلومات ذات الصلة بالعقبات القائمة أمام الحماية الفعلية والكاملة لحقوق الإنسان للمهاجرين ووضع توصيات بشأن تحسين تعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين وحمايتها وتطبيقها.
    7. Hacer lo necesario para que en cada país haya un servicio que se encargue de reunir, tratar y suministrar toda la información pertinente sobre la legislación nacional de comercio exterior, producto por producto, y para que además ese servicio utilice los modelos uniformes existentes. UN ٧- ضمان وجود جهة وصل في كل بلد لجمع وتجهيز وتيسير استرجاع جميع المعلومات ذات الصلة المتعلقة باللوائح التنظيمية للتجارة في البلد، منتجا بمنتج وباستخدام أشكال موحدة قياسيا؛
    Los gobiernos deberán asegurarse de que los pueblos indígenas tengan toda la información pertinente sobre el asunto en cuestión y de que la puedan comprender plenamente. UN ويجب أن تكفل الحكومات حصول الشعوب الأصلية على جميع المعلومات ذات الصلة فيما يتعلق بموضوع المناقشة وأن تكون المعلومات مفهومة تماماً للشعوب الأصلية.
    Las partes en el Tratado que sean miembros del OIEA deben facilitar al Organismo un decidido apoyo político y financiero para la rigurosa aplicación de las salvaguardias, además de toda la información pertinente sobre el cumplimiento por los Estados partes de sus obligaciones relativas a ellas. UN 2 - ينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار الذين هم أعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يزودوا الوكالة بالدعم السياسي والمالي القوي اللازم للتنفيذ الصارم للضمانات، فضلا عن أي معلومات تتصل بالتزام الأطراف في المعاهدة بالتعهدات المتعلقة بالضمانات.
    Para ello, utilizarán toda la información pertinente sobre los derechos humanos, la política, el desarrollo y las cuestiones humanitarias, obtenida principalmente de fuentes de las Naciones Unidas. UN وسوف يستمران في الاستفادة من المعلومات ذات الصلة المتعلقة بحقوق الإنسان والسياسة والتنمية والشؤون الإنسانية التي تُـجمع أساسا من مصادر الأمم المتحدة.
    El Sr. Gambari pidió a las dos organizaciones que presentaran tan pronto como fuese posible a mi Representante Especial para Somalia, Sr. François Lonseny Fall, toda la información pertinente sobre la aplicación del mandato de la IGASOM a fin de permitirle reunir los elementos de los informes solicitados por el Consejo, con arreglo al calendario previsto en el párrafo 7 de la resolución. UN وطلب السيد غمباري إلى المنظمتين تزويد فرانسوا لونسيني فال، ممثلي الخاص للصومال، في أقرب وقت ممكن، بكل ما هو مهم من معلومات تتصل بتنفيذ ولاية بعثة حفظ السلام التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في الصومال، تمكينا له من تجميع عناصر التقارير التي يطلبها المجلس، وفقا للإطار الزمني المبين في الفقرة 7 من القرار.
    7.5 Las Partes se comprometen a proporcionar a la Comisión toda la información pertinente sobre la organización, los pertrechos y la ubicación de sus contingentes, en la inteligencia de que la información será confidencial. Capítulo 8 UN 7 - 5 تلتزم الأطراف بتزويد اللجنة العسكرية المشتركة بأي معلومات ذات صلة عن تنظيم قواتها ومعدات هذه القوات ومواقعها، على أساس أن تبقى هذه المعلومات سرية.
    Reitera que no infringió el Protocolo Facultativo, por cuanto el artículo 1 reconoce la competencia del Comité para recibir y examinar comunicaciones presentadas directamente por las personas que afirman ser víctimas de la violación de un derecho y no por terceras partes, y porque cooperó con el Comité de buena voluntad y le transmitió toda la información pertinente sobre el caso. UN وأكدت من جديد أنها لم تنتهك المادة 1 من البروتوكول الاختياري: لأن تلك المادة تعترف باختصاص اللجنة بتلقي البلاغات التي ترد مباشرة من الأفراد الذين يدعون أنهم ضحية الحرمان من حق والنظر في تلك البلاغات، لكن ليس تلقي بلاغات من طرف ثالث، كما أنها تعاونت مع اللجنة بنية حسنة وزودتها بجميع المعلومات ذات الصلة بتلك القضية.
    10. El representante de Nueva Zelandia reiteró la disposición de su Gobierno a continuar facilitando al Comité, de conformidad con la práctica y los procedimientos establecidos, toda la información pertinente sobre Tokelau y a participar en los trabajos correspondientes del Comité Especial. UN ٠١ - وأكد ممثل نيوزيلندا من جديد استعداد حكومته العمل طبقا للممارسة والاجراءات المرعية، على تزويد اللجنة بجميع المعلومات المتعلقة بتوكيلاو والمشاركة في اﻷعمال المتصلة بهذا اﻷمر للجنة الخاصة.
    Los controles de la inmigración se han hecho más estrictos y toda la información pertinente sobre los nacionales de regiones que probablemente presenten un riesgo elevado que crucen la frontera de Mongolia se comunica en el plazo de 24 horas al Departamento de Inteligencia General y el Departamento de Policía Estatal. UN وقد شُددت الرقابة على الهجرة إلى البلاد ويتم تزويد إدارة الاستخبارات العامة وإدارة شرطة الدولة في غضون 24 ساعة بكافة المعلومات ذات الصلة عن الرعايا القادمين من مناطق الخطر الشديد المحتملة العابرين للحدود المنغولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد