Se estableció un comite ministerial para supervisar una consulta de tres meses realizada en toda la provincia. | UN | وأنشئت لجنة وزارية لﻹشراف على عملية مشاورة مدتها ثلاثة أشهر في جميع أنحاء المقاطعة. |
También ha llevado a cabo una campaña de sensibilización al hostigamiento sexual sirviéndose de los sistemas de transporte en común de toda la provincia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك نظمت اللجنة حملة توعية بشأن التحرش الجنسي في نُظم النقل المحلية في جميع أنحاء المقاطعة. |
En toda la provincia se financian locales de convivencia comunitaria para personas con discapacidades mentales. | UN | ويجري تمويل أماكن للمعيشة المجتمعية لﻷشخاص المعوقين عقليا في كل أنحاء المقاطعة. |
Posteriormente, el Gobierno de Alberta aprobó una Estrategia para toda la provincia sobre la prevención de la violencia en el hogar y la intimidación, que se aplica actualmente. | UN | ونتيجة لذلك اعتمدت حكومة ألبرتا استراتيجية على نطاق المقاطعة لمنع العنف العائلي والاستئساد، ويجري تنفيذها حاليا. |
Esta financiación ha permitido a los municipios reparar, reconstruir y reforzar el sistema de guarderías en toda la provincia. | UN | ووُفر هذا التمويل للبلديات من أجل إصلاح أسس نظام رعاية الطفولة وإعادة بنائها وتعزيزها في جميع أنحاء المقاطعة. |
FedNor financia proyectos orientados hacia la mujer en toda la provincia. | UN | وتقدم المبادرة الدعم للمشاريع التي تستهدف المرأة في جميع أنحاء المقاطعة. |
Se han elaborado numerosos modelos de programas y servicios de educación alternativa en toda la provincia para atender a las necesidades locales. | UN | وقد وضعت نماذج عديدة لبرامج وخدمات التعليم البديل في جميع أنحاء المقاطعة لتلبية الاحتياجات المحلية. |
Se han abierto centros culturales de la comunidad en toda la provincia, con bibliotecas, salas de lectura, cines, compañías teatrales de aficionados y cursos. | UN | وقد افتتحت مراكز ثقافية مجتمعية في جميع أنحاء المقاطعة ألحقت بها مكتبات وغرف للقراءة ومسارح للعروض السينمائية وفرق الهواة والحلقات الدراسية. |
El Ministerio de Bienestar Social de Northern Cape ha celebrado reuniones a nivel de la comunidad en toda la provincia con el propósito de preparar un programa global destinado a la eliminación del problema del embarazo en la adolescencia. | UN | وقد عقدت إدارة الرعاية الاجتماعية في كيب الشمالية اجتماعات على الصعد المحلية في جميع أنحاء المقاطعة من أجل إعداد برنامج شامل يهدف إلى القضاء على حمل المراهقات. اﻹجهاض |
Las consecuencias son más que evidentes: violencia cotidiana generalizada en toda la provincia, terrorismo, asesinatos de civiles, secuestros, usurpaciones, delincuencia, anarquía y depuración étnica. | UN | وعواقب هذا اﻷمر واضحة للغاية: حالات عنف يومي على نطاق واسع في جميع أنحاء المقاطعة وأعمال إرهاب وقتل للمدنيين وخطف واغتصاب للممتلكات والسلطات، وجرائم وانتشار ظاهرة الخروج عن القانون والتطهير العرقي. |
Estos modelos, así como otros documentos pedagógicos, están destinados a los colegios secundarios de toda la provincia. | UN | وتتاح النبذات وغيرها من المواد المرجعية لطالبات الصفوف الدنيا والعليا بالثانويات في كل أنحاء المقاطعة. |
El programa cuenta con 24 centros de diagnóstico y cuatro unidades de servicios móviles en toda la provincia. | UN | ويقوم البرنامج على تشغيل مراكز الفحص وعددها 24 إضافة إلى 4 خدمات متنقلة في كل أنحاء المقاطعة. |
En primer lugar, el Ministerio ha previsto una presencia regional en toda la provincia. | UN | وفي المقام الأول تجسد الوزارة وجودا إقليميا في كل أنحاء المقاطعة. |
138. En marzo de 2006 se celebró la primera conferencia de mujeres aborígenes de toda la provincia. | UN | 138- في آذار/مارس 2006، انعقد المؤتمر الأول لنساء الشعوب الأصلية على نطاق المقاطعة. |
574. El Programa de Alberta de exámenes para la detección del cáncer del cuello del útero se aplica en toda la provincia. | UN | 574- وفي ألبرتا، يجري تنفيذ برنامج ألبرتا لكشف سرطان عنق الرحم، وهو برنامج للكشف منظم على نطاق المقاطعة. |
:: El Programa comunitario de alfabetización de adultos presta apoyo a programas con base en la comunidad, a la coordinación regional de campañas de alfabetización y a servicios que ofrece en toda la provincia la organización para la alfabetización de Columbia Británica. | UN | :: يدعم برنامج المجتمع المحلي لمحو أمية الكبار تنفيذ البرنامج القائم على المجتمع المحلي، والتنسيق الإقليمي لمحو الأمية، والخدمات التي يقدمها على نطاق المقاطعة برنامج كولومبيا البريطانية لمحو الأمية. |
Hasta el momento se han asignado más de 106 millones de dólares para la creación de 2.368 viviendas asequibles en toda la provincia. | UN | وقد خُصص إلى الآن أكثر من 106 ملايين دولار لتمويل تشييد 368 2 وحدة سكنية ميسورة في جميع أنحاء الإقليم. |
Por otra parte, se ha normalizado la prestación de programas de ayuda para el empleo en toda la provincia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن تنفيذ برامج دعم التوظيف تم توحيده على مستوى المقاطعة كلها. |
Se capacitará a expertos en comunidades de toda la provincia, y sus servicios se pondrán a disposición de los niños víctimas y sus padres. | UN | وسيجري تدريب الخبراء في المجتمعات المحلية عبر المقاطعة وسيكونون تحت تصرف اﻷطفال الضحايا ووالديهم. |
Además de las opciones tradicionales de cuidado, se ofrecieron en toda la provincia servicios especiales destinados a los jóvenes, como el acceso directo en la calle, la vivienda segura y los acuerdos para jóvenes. | UN | وعلاوة على خيارات الرعاية التقليدية، تم تقديم خدمات مكرسة لدعم الشباب في سائر المقاطعة تشمل حملة التوعية في الشوارع وتوفير المآوي الآمنة وإبرام اتفاقات تهم الشباب. |
Una falla de una de las subestaciones de Salah Al Din provocó un breve corte de electricidad en toda la provincia. | UN | كما تسبب تعطل إحدى المحطات الفرعية بمحافظة صلاح الدين في انقطاع وجيز للتيار الكهربائي في المحافظة بأكملها. |
5. Facultad de prohibir el transporte. El Gobierno podrá, en forma periódica y mediante notificación publicada en el Diario Oficial, regular o prohibir el transporte de todo tipo de armas, municiones o pertrechos militares en toda la provincia o en cualquier parte de ella, salvo que se disponga de la licencia correspondiente, en cuyo caso la licencia determinará en qué medida y de qué forma podrá realizarse el transporte. | UN | 5- سلطة حظر النقل __ يجوز للحكومة، من وقت لآخر، وعبر إشعار في الجريدة الرسمية، أن تنظم أو تحظر نقل أي صنف من الأسلحة، أو الذخائر أو مخازن الأسلحة في مقاطعة بأكملها أو في جزء منها، سواء كان حظرا كاملا أو بموجب ترخيص وإلى الحد وبالطريقة التي تسمح بها الرخصة. |
Elaboró programas informáticos y materiales de capacitación de usuarios en un sistema de inventario y contabilidad de toda la provincia. | UN | وضع برامج للحاسوب ومواد تدريب المستعملين لنظام للمحاسبة وجرد المواد في سائر أنحاء المقاطعة |
Asimismo, se ha emprendido en toda la provincia de Aceh una campaña de sensibilización sobre prácticas éticas de adquisición y prevención de la corrupción. | UN | إلى جانب ذلك، أُطلقت على صعيد المقاطعة حملة بشأن الممارسات الأخلاقية في مجال المشتريات وللتوعية بوسائل مكافحة الفساد في آتشي. |
El Ministerio de la Igualdad de la Mujer proporciona una presencia regional en toda la provincia. | UN | ٨٠٢ - توفر وزارة المساواة للمرأة حضورا اقليميا في شتى أرجاء المقاطعة. |
Se prestan servicios por conducto de médicos clínicos oficiales y organismos de asesoramiento sin fines de lucro establecidos en toda la provincia. | UN | وتقدم الخدمات من قبل أطباء سريريين مسجلين ووكالات إسداء المشورة التي لا تستهدف الربح في شتى أنحاء المقاطعة. |
Entre unas 10 y 15 toneladas de uranio empobrecido se encuentran desperdigadas por toda la provincia de Kosovo y Metohija. | UN | ويوجد ما بين 10 و 15 طن من اليورانيوم المستنفد منتشرا في جميع أنحاء مقاطعة كوسوفو وميتوهيا. |