¿Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad? | Open Subtitles | ،تقسم باليمين على قول الحقيقة كاملة ولاشيء سوى الحقيقة ليساعدك الله |
Lo que pasa por verdad en un tribunal no siempre es toda la verdad. | Open Subtitles | أتعلمين لا يؤخذ سوى بالحقائق في المحكمة، هذا ضروري ، الحقيقة كاملة. |
Por ello, debemos velar por que las generaciones venideras todavía puedan conocer y entender toda la verdad. | UN | وبالتالي لا بد أن نضمن أن تكون الأجيال المقبلة أيضا قادرة على أن تعلم وتفهم الحقيقة الكاملة. |
Señaló que en América Latina a menudo el ejército estaba estrechamente vinculado con el poder político y que a menudo influía en las medidas del Gobierno, por lo que no siempre se revelaba toda la verdad. | UN | وذكر أن السلطة العسكرية في أمريكا اللاتينية كانت في الغالب مرتبطة ارتباطا وثيقا بالسلطة السياسية وأنها كثيرا ما كانت تؤثر على عمل الحكومة حتى لا تخرج الحقيقة الكاملة إلى النور. |
Juro por Dios Todopoderoso que mi testimonio será la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad. | Open Subtitles | أقسم بالله أن الشهادة التى سأقوم بها ستكون الحقيقة ، كل الحقيقة ولا شئ غير الحقيقة |
¿Jura decir la verdad, toda la verdad, y nada más que la verdad, ante Dios? | Open Subtitles | ،أتقسمين أن تقولي الحقيقة، كلّ الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة، ليساعدك الرّب؟ أقسم |
Se pronunciarán sobre todas las solicitudes, jurando solemnemente decir toda la verdad y nada más que la verdad. | UN | ويبتون في جميع الطلبات، مع القسم علنا على قول كل الحق ولا شيء غير الحق. |
Y sería bueno que de ahora en adelante nos dijera toda la verdad. | Open Subtitles | و سيكون ذا قيمة لو من الآن فصاعداً أخبرتينا الحقيقة بأكملها |
No, lo que digo es que ganamos porque toda la verdad salió a la luz. | Open Subtitles | وجهة نظري صحيحة، سبب فوزنا بهذهِ القضية هو لأننا أفصحنا عن الحقيقة كاملة. |
En su discurso, la Sra. Embajadora no ha dicho absolutamente toda la verdad. | UN | ولم تقل سفيرة الولايات المتحدة الحقيقة كاملة في بيانها. |
No tenemos duda de que esta es la verdad, pero no es toda la verdad. | UN | ولا يراودنا شك بأن هذه هي الحقيقة؛ إلا أنها ليست الحقيقة كاملة. |
... toda la verdad y nada más que la verdad, con la ayuda de Dios. | Open Subtitles | الحقيقة الكاملة ، ولا شيء غيرها لذا أعنـي يا رب |
Pero antes de oír una versión desvirtuada y exagerada, antes de que los columnistas de Hollywood le echen el guante, quizá quieran oír los hechos, toda la verdad. | Open Subtitles | ولكن قبل أن تسمع الخبر محرفا ومضخّما قبل أن يضع عليه معلقي هوليود أيديهم عليه لربما تود أن تسمع الحقائق الحقيقة الكاملة |
¿Jura decir toda la verdad y nada más que la verdad? | Open Subtitles | هل تقسم أن شهادتك لهذه المحكمة العسكرية ستشمل الحقيقة، الحقيقة الكاملة و لا شيء سوى الحقيقة ساعدك الله؟ |
Juro por Dios Todopoderoso que mi testimonio será la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad. | Open Subtitles | أقسم بالله أن الشهادة التى سأقوم بها ستكون الحقيقة ، كل الحقيقة ولا شئ غير الحقيقة |
¿Jura solemnemente que el testimonio que va a dar es la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad, en nombre de Dios? | Open Subtitles | هل تقسم أن الشهادة التي توشك أن تدلي بها أمام هذه اللجنة تتضمن الحقيقة كل الحقيقة ولاشيء سوى الحقيقة بعون الله؟ |
¿Jura usted decir la verdad... toda la verdad, y nada más que la verdad? | Open Subtitles | هل تقسم وتأكد على قول الحقيقة كل الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة |
¿Jura solemnemente que el testimonio que va a dar... es la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad? | Open Subtitles | أنت تُقسمُ بجدية ان الشهادةَ سَيتكُونُ الحقيقةَ، كلّ الحقيقة ولا شيء سوى الحقيقة، |
“Declaro solemnemente que diré la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad.” | UN | " أعلن رسميا إني سأقول الحق، كل الحق ولا شيء غير الحق. " |
Si se hubiese apegado a su juramento de decir toda la verdad. | Open Subtitles | لو كنت إلتزمت بقسمك و قلت الحقيقة بأكملها |
Estoy seguro de que esas críticas no comienzan ni a expresar toda la verdad sobre la labor que realiza esta Organización. | UN | وإنني واثق بأن تلك الانتقادات لا تعبر أبدا عن الحقيقة كلها بشأن العمل الذي تقوم به هذه المنظمة. |
¡Mantuve toda la verdad en mis manos y acabe por ocultarla! | Open Subtitles | امسكت بالحقيقة كاملة في يدي وفقط قمت بإخفائها |
¿Jura que dirá la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad... bajo dolores y penas de perjurio? | Open Subtitles | هل تقسم على قول الحقيقة ، كامل الحقيقة ولاشيء عدا الحقيقة. ـ تحت أتعاب وعقوبات شهادة الزور؟ |
Lo sé, pero no les dije toda la verdad... y me meteré en muchos problemas por no decir toda la verdad. | Open Subtitles | أعلم, لكنّي لم أخبرهم بكامل الحقيقة, ولقد دخلت في العديد من المشاكل بسبب عدم إخباري إياهم بكامل الحقيقة. |
Con nuestros perros guardianes en el suelo no podíamos simplemente decirles toda la verdad. | Open Subtitles | جنودنا في ساحة القتال لا يمكننا اخبارهم بالحقيقة الكاملة |
¿Jura decir la verdad, toda la verdad, y nada más que la verdad? | Open Subtitles | أتُقسمين على قول الحقيقة الحقيقة كاملةً ولا شيء غير الحقيقة ليكن الرب معك ؟ |
Aún así por mucho que quiera saber toda la verdad no creo que Colson haya preparado un engaño para conseguirla. | Open Subtitles | لازال , بقدر ماهو يريد الحقيقة بالكامل أنا لا أعتقد انه سوف يرتكب خدعة للحصول عليه |
Si me detienen antes de que haya terminado mi historia, haga que me dejen tiempo... de explicarle toda la verdad. | Open Subtitles | لو اعتقلونى قبل ان انتهى من قصتى, اجعلهم يمنحوننى الوقت حتى اتمكن من اخبارك بكل الحقيقة. |
A menos que me diga toda la verdad ahora mismo ese trato que hizo para salvar a su hijo está acabado ¡e irá a prisión por asesinato y traición! | Open Subtitles | إذا لم تخبريني بالحقيقة كاملةً الان فإن الاتفاق الذي عقدته بشأن ولدكِ سيُلغى! وسوف يُسجن بتهمة القتل والخيانة! |