ويكيبيديا

    "toda pérdida directa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أي خسارة مباشرة
        
    • أية خسارة مباشرة
        
    El Grupo considera que el Iraq responde de toda pérdida directa causada por la interrupción de esos contratos. UN ويرى الفريق أن العراق هو المسؤول عن أي خسارة مباشرة نجمت عن وقف سريان مثل هذه العقود.
    118. Según el párrafo 9, si después del 2 de agosto de 1990 resultó imposible ejecutar un contrato celebrado con el Iraq, éste es responsable de " toda pérdida directa que como consecuencia de ello haya sufrido la otra parte, incluido el lucro cesante " . UN ٨١١- وتنص الفقرة ٩ على أنه إذا أصبح أداء عقد ما مبرم مع العراق مستحيلا بعد ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١، يكون العراق مسؤولاً عن " أي خسارة مباشرة تكبدها الطرف اﻵخر نتيجة لذلك، بما في ذلك خسارة اﻷرباح " .
    El Iraq es responsable de toda pérdida directa causada ya sea por sus propias fuerzas o por las de la Coalición Aliada entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991. UN والعراق مسؤول عن أي خسارة مباشرة سواء تسبب بها هو أم تسبّبت بها قوات التحالف في الفترة ما بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991.
    " Según el párrafo 9, si después del 2 de agosto de 1990 resultó imposible ejecutar un contrato celebrado con el Iraq, éste es responsable de " toda pérdida directa que como consecuencia de ello haya sufrido la otra parte, incluido el lucro cesante " . UN " وتنص الفقرة 9 على أنه إذا أصبح أداء عقد ما مبرم مع العراق مستحيلاً بعد 2 آب/أغسطس 1990، يكون العراق مسؤولاً عن " أي خسارة مباشرة تكبده الطرف الآخر نتيجة لذلك، بما في ذلك خسارة الأرباح " .
    " ... el Iraq ... es responsable ... con arreglo al derecho internacional, de toda pérdida directa y daño directo, incluidos los daños al medio ambiente ... " UN )ان العراق ..... مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة ..
    9. En los casos en que, sin que haya habido incumplimiento de contrato por el Iraq, la otra parte contratante se ha visto en la imposibilidad de seguir ejecutando el contrato a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, éste es responsable de toda pérdida directa que como consecuencia de ello haya sufrido la otra parte, incluido el lucro cesante. UN " ٩- وحيثما لا يكون العراق قد أخل بعقد هو طرف فيه، إلا أن استمرار العقد أصبح مستحيلا بالنسبة للطرف اﻵخر نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، يكون العراق مسؤولا عن أي خسارة مباشرة تكبدها الطرف اﻵخر نتيجة لذلك، بما في ذلك خسارة اﻷرباح.
    " 9. En los casos en que, sin que haya habido incumplimiento de contrato por el Iraq, la otra parte contratante se ha visto en la imposibilidad de seguir ejecutando el contrato a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, éste es responsable de toda pérdida directa que como consecuencia de ello haya sufrido la otra parte, incluido el lucro cesante. UN " 9- وحيثما لا يكون العراق قد أخل بعقد هو طرف فيه، ولكن استمرار تنفيذ العقد أصبح مستحيلاً بالنسبة للطرف الآخر نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت، يكون العراق مسؤولاً عن أي خسارة مباشرة تكبدها الطرف الآخر نتيجة لذلك، بما في ذلك خسارة الأرباح.
    18. La resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad hace referencia a " toda pérdida directa y daño directo " resultante de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, pero no especifica dónde tienen que haberse producido esas pérdidas o daños directos. UN 18- يشير قرار مجلس الأمن 687(1991) إلى " أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر " وقع نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، ولكنه لا يحدد صراحة مكان وقوع الخسارة المباشرة أو الضرر المباشر.
    22. Las reclamaciones que tiene ante sí la Comisión se refieren a la responsabilidad del Iraq en virtud de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad por toda pérdida directa resultante de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 22- وتتعلق المطالبات المعروضة على اللجنة بمسؤولية العراق، بموجب قرار مجلس الأمن 687 (1991)، عن أي خسارة مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    En este párrafo, el Consejo de Seguridad declaró que el Iraq " es responsable, con arreglo al derecho internacional, por toda pérdida directa y daño directo, incluidos los daños al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales, y por todo perjuicio directo resultante de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait " . UN وقد أعلن فيها مجلس الأمن أن العراق مسؤول بمقتضى القانون الدولي " عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها نتيجة لغزوه واحتلاله غير المشروعين للكويت " .
    Señalan que en el párrafo 16 de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad se establece que se pagará indemnización por " toda pérdida directa " . UN وهم يشيرون إلى أن الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991) تنص على أن التعويض يُستحق عن " أي خسارة مباشرة " .
    145. El párrafo 9 de la decisión 9 del Consejo de Administración dispone que " en los casos en que... la otra parte contratante se ha visto en la imposibilidad de seguir ejecutando el Contrato a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, éste es responsable de toda pérdida directa que como consecuencia de ello haya sufrido la otra parte, incluido el lucro cesante " . UN ٥٤١- وقد جاء في الفقرة ٩ من مقرر مجلس اﻹدارة ٩ أنه إذا كان " استمرار العقد قد أصبح مستحيلاً بالنسبة للطرف اﻵخر نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، يكون العراق مسؤولاً عن أي خسارة مباشرة تكبدها الطرف اﻵخر نتيجة لذلك، بما في ذلك خسارة اﻷرباح " .
    222. La decisión Nº 9 dispone que " en los casos en que, sin que haya habido incumplimiento de contrato por el Iraq, la otra parte contratante se haya visto en la imposibilidad de seguir ejecutando el contrato a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, éste es responsable de toda pérdida directa que como consecuencia de ello haya sufrido la otra parte, incluido el lucro cesante " Decisión 9, párr. 9. UN ٧- الكسب الفائت ٢٢٢- ينص المقرر ٩ على أنه حيثما " أصبح استمرار العقد المبرم ]مع العراق[ مستحيلا بالنسبة للطرف اﻵخر نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، يكون العراق مسؤولا عن أي خسارة مباشرة تكبدها الطرف اﻵخر نتيجة لذلك، بما في ذلك الكسب الفائت " )٤٧(.
    El párrafo 9 de la decisión 9 del Consejo de Administración dispone que " en los casos en que... la otra parte contratante se ha visto en la imposibilidad de seguir ejecutando el Contrato a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, éste es responsable de toda pérdida directa que como consecuencia de ello haya sufrido la otra parte, incluido el lucro cesante " . UN ٥٤١ - وقد جاء في الفقرة ٩ من مقرر مجلس اﻹدارة ٩ أنه إذا كان " استمرار العقد قد أصبح مستحيلا بالنسبة للطرف اﻵخر نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، يكون العراق مسؤولا عن أي خسارة مباشرة تكبدها الطرف اﻵخر نتيجة لذلك، بما في ذلك خسارة اﻷرباح " .
    133. Según el párrafo 9 de la decisión 9 del Consejo de Administración, en los casos en que " la otra parte contratante se ha visto en la imposibilidad de seguir ejecutando el contrato a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, éste es responsable de toda pérdida directa que como consecuencia de ello haya sufrido la otra parte, incluido el lucro cesante " . UN 133- تنص الفقرة 9 من المقرر 9 الصادر عن مجلس الإدارة على أنه حيثما أصبح " استمرار العقد مستحيلاً بالنسبة للطرف الآخر نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، يكون العراق مسؤولاً عن أي خسارة مباشرة تكبدها الطرف الآخر نتيجة لذلك، بما في ذلك الكسب الفائت " .
    87. Según el párrafo 9 de la decisión 9 del Consejo de Administración, en los casos en que " la otra parte contratante se ha visto en la imposibilidad de seguir ejecutando el contrato a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, éste es responsable de toda pérdida directa que como consecuencia de ello haya sufrido la otra parte, incluido el lucro cesante " . UN 87- تنص الفقرة 9 من مقرر مجلس الإدارة 9 على أنه إذا أصبح " استمرار العقد مستحيلا بالنسبة للطرف الآخر نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، يكون العراق مسؤولا عن أي خسارة مباشرة تكبدها الطرف الآخر نتيجة لذلك، بما في ذلك الكسب الفائت " .
    En este párrafo, el Consejo de Seguridad declaró que el Iraq " es responsable ante los gobiernos, los nacionales y las empresas extranjeras, con arreglo al derecho internacional, por toda pérdida directa y daño directo, incluidos los daños al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales, y por todo perjuicio directo resultante de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait. " UN وقد أعلن فيها مجلس الأمن أن العراق مسؤول بمقتضى القانون الدولي " عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها نتيجة لغزوه واحتلاله غير المشروعين للكويت " .
    110. El párrafo 9 de la decisión 9 del Consejo de Administración dispone que cuando " la otra parte contratante se ha visto en la imposibilidad de seguir ejecutando el Contrato a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, éste es responsable de toda pérdida directa que como consecuencia de ello haya sufrido la otra parte incluido el lucro cesante " . UN 110- وتنص الفقرة 9 من مقرر مجلس الإدارة 9 على أنه إذا كان استمرار العقد " أصبح مستحيلاً بالنسبة للطرف الآخر نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، يكون العراق مسؤولاً عن أي خسارة مباشرة تكبدها الطرف الآخر نتيجة لذلك، بما في ذلك خسارة الأرباح " .
    125. Según el párrafo 9 de la decisión 9 del Consejo de Administración, en los casos en que " la otra parte contratante se ha visto en la imposibilidad de seguir ejecutando el contrato a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, éste es responsable de toda pérdida directa que como consecuencia de ello haya sufrido la otra parte, incluido el lucro cesante " . UN 125- تنص الفقرة 9 من مقرر مجلس الإدارة 9 على أنه إذا أصبح " استمرار العقد مستحيلاً بالنسبة للطرف الآخر نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، يكون العراق مسؤولاً عن أي خسارة مباشرة تكبدها الطرف الآخر نتيجة لذلك، بما في ذلك الكسب الفائت " .
    125. Según el párrafo 9 de la decisión 9 del Consejo de Administración, en los casos en que " la otra parte contratante se ha visto en la imposibilidad de seguir ejecutando el contrato a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, éste es responsable de toda pérdida directa que como consecuencia de ello haya sufrido la otra parte, incluido el lucro cesante " . UN 125- تنص الفقرة 9 من مقرر مجلس الإدارة 9 على أنه إذا أصبح " استمرار العقد مستحيلاً بالنسبة للطرف الآخر نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، يكون العراق مسؤولاً عن أي خسارة مباشرة تكبدها الطرف الآخر نتيجة لذلك، بما في ذلك الكسب الفائت " .
    18. El párrafo 16 de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad establece que el Iraq " es responsable ante los gobiernos, los nacionales y las empresas extranjeras, con arreglo al derecho internacional, por toda pérdida directa y daño directo, incluidos los daños al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales, y por todo perjuicio directo resultante de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq " . UN 18- وتؤكد الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991) أن العراق " مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أية خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو أي ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها، نتيجة لغزوه واحتلاله غير المشروعين للكويت " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد