ويكيبيديا

    "toda persona tendrá derecho a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لكل شخص الحق في
        
    • لكل فرد الحق في
        
    • لكل فرد حرية
        
    • من حق كل فرد
        
    • من حق كل شخص
        
    • كل فرد الحق في
        
    • تكفل لكل فرد
        
    • ولكل شخص الحق في
        
    • يحق للشخص
        
    • يحق لكل فرد أن
        
    • يحق لكل متهم
        
    • حق كل شخص أن
        
    • يحق لكل شخص أن
        
    Conforme a lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 14, toda persona tendrá derecho a hallarse presente en el proceso y a defenderse personalmente o ser asistida por un defensor. UN وبموجب الفقرة 3 من المادة 14، فإن لكل شخص الحق في أن يحاكم حضوريا وأن يدافع عن نفسه بنفسه أو من خلال مساعدة قانونية.
    Conforme a lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 14, toda persona tendrá derecho a hallarse presente en el proceso y a defenderse personalmente o ser asistida por un defensor. UN وبموجب الفقرة 3 من المادة 14، فإن لكل شخص الحق في أن يحاكم حضوريا وأن يدافع عن نفسه بنفسه أو من خلال مساعدة قانونية.
    151. En el párrafo 19 de la Constitución se estipula que toda persona tendrá derecho a la igualdad ante la ley y a igual protección de la ley. UN ١٥١- ينص الدستور في المادة ٩١ على أن لكل شخص الحق في المساواة أمام القانون وفي حماية القانون على قدم المساواة.
    toda persona tendrá derecho a ser tratada con equidad en los procedimientos judiciales y administrativos; UN - لكل فرد الحق في أن يعامل معاملة عادلة في الإجراءات القضائية والإدارية؛
    2. toda persona tendrá derecho a salir libremente de cualquier país, incluso del propio. UN ٢- لكل فرد حرية مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده.
    El artículo 41 de la Constitución estipula que " toda persona tendrá derecho a ser fiel a sus opiniones y creencias. UN وتنص المادة 41 من الدستور على " أن لكل شخص الحق في الإيمان بآرائه ومعتقداته.
    En el artículo 41 de la Constitución de la República de Uzbekistán se dispone que " toda persona tendrá derecho a la educación. UN تنص المادة 41 من دستور جمهورية أوزبكستان على أن " لكل شخص الحق في التعليم.
    " toda persona tendrá derecho a recibir asistencia jurídica. UN " لكل شخص الحق في الحصول على المساعدة القانونية.
    toda persona tendrá derecho a la revisión de una sentencia dictada por un tribunal, con relación a dicha persona, por parte de un tribunal perteneciente a una instancia superior, de acuerdo con lo establecido por la ley. UN " لكل شخص الحق في أن تراجع الحكم الصادر ضده محكمة أعلى درجة وذلك وفقاً للإجراء الذي ينص عليه القانون.
    276. De acuerdo con el artículo 31 de la Constitución de la República de Armenia, toda persona tendrá derecho a la posesión, disfrute y disposición de sus propiedades, así como a darlas en herencia según su propio criterio. UN 276 - وفقاً للمادة 31 من الدستور، لكل شخص الحق في التملك واستخدام ملكيته والتصرف فيها أو وهبها حسب ما يراه مناسباً.
    467. En el artículo 41 de la Constitución de la República de Uzbekistán se dispone que " toda persona tendrá derecho a la educación. UN 467 - تنص المادة 41 من الدستور على ما يلي: " لكل شخص الحق في التعليم.
    toda persona tendrá derecho a recurrir a las autoridades judiciales competentes en caso de violación de sus derechos legales y constitucionales por las fuerzas de defensa o de seguridad. UN لكل شخص الحق في رفع قضية أمام الجهات القضائية المختصة في حالة انتهاك حقوقه القانونية والدستورية من قبل قوات الدفاع والأمن.
    " 1. toda persona tendrá derecho a asociarse con otras, incluso el derecho a fundar sindicatos para proteger sus intereses. UN " ١- لكل فرد الحق في تكوين الجمعيات مع آخرين، بما في ذلك حرية إنشاء النقابات من أجل حماية مصالحها.
    " toda persona tendrá derecho a la vida, la libertad, la integridad física y la seguridad personales. UN " لكل فرد الحق في الحياة والحرية الشخصية والسلامة البدنية وفي اﻷمان على شخصه.
    35. Los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura disponen que toda persona tendrá derecho a ser juzgada por los tribunales de justicia ordinarios con arreglo a procedimientos legalmente establecidos. UN 35- تنص المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية على أن لكل فرد الحق في أن يحاكم أمام المحاكم أو الهيئات القضائية العادية التي تطبق الإجراءات القانونية المقررة.
    380. toda persona tendrá derecho a salir libremente de cualquier país, incluso del propio. UN 381- لكل فرد حرية مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده.
    5. En la segunda frase del párrafo 1 del artículo 14 se dispone que " toda persona tendrá derecho a ser oída públicamente y con las debidas garantías " . UN ٥- وتنص الجملة الثانية من الفقرة ١ من المادة ٤١ على أن " من حق كل فرد... أن تكون قضيته محل نظر منصف وعلني " .
    toda persona tendrá derecho a recurrir al Comisionado para los Derechos Humanos del Soviet Supremo de Ucrania para asegurar la protección de sus derechos. UN " من حق كل شخص أن يطالب المفوض المعني بحقوق اﻹنسان التابع للسوفيات اﻷعلى في أوكرانيا بحماية حقوقه.
    En el párrafo 1 del artículo 14 se establece que todas las personas serán iguales ante los tribunales y que toda persona tendrá derecho a ser oída públicamente y con las debidas garantías en la sustanciación de cualquier acusación de carácter penal formulada contra ella. UN ٥٢٥ - تنص الفقرة ١ من المادة ٤١ على أن الناس جميعا سواء أمام القضاء، وتعطي كل فرد الحق في أن تكون قضيته محل نظر منصف وعلني لدى الفصل في أي تهمة جنائية توجه إليه.
    e) Defensa judicial: " toda persona tendrá derecho a la defensa judicial de sus derechos y libertades (art. 46); " En la Federación de Rusia el Estado garantiza la defensa de los derechos y libertades del hombre y el ciudadano " (art. 45) y el derecho a disponer de los servicios de un abogado (art. 48); UN )ﻫ( الحماية القانونية: " تكفل لكل فرد الحماية القانونية لحقوقه وحرياته " )المادة ٦٤(؛ " تكفل حماية الدولة لحقوق اﻹنسان وحرياته وللحقوق وللحريات المدنية في الاتحاد الروسي " )المادة ٥٤(؛ ويكفل حق الاستعانة بمحام )المادة ٨٤(؛
    18. toda persona tendrá derecho a recurrir a la justicia si sus derechos o libertades han sido violados. UN ١٨- ولكل شخص الحق في رفع دعوى امام المحاكم في حالة انتهاك حقوقه أو حرياته.
    La Ley de la libertad de información, de 1998, dispone que toda persona tendrá derecho a solicitar la información que esté en posesión de la institución o que esta tenga la obligación de preparar. UN وينص القانون المعني بحرية الإعلام لعام 1998 على أنه يحق للشخص طلب المعلومات التي تمتلكها المؤسسات أو المعلومات التي يتوجب عليها إعدادها.
    b) toda persona tendrá derecho a saber si figura en dichos archivos y, llegado el caso, después de ejercer su derecho de consulta, a impugnar la legitimidad de las informaciones que le conciernan ejerciendo el derecho de réplica. UN )ب( يحق لكل فرد أن يعرف ما إذا كان اسمه مذكوراً في هذه السجلات كما يحق له بعد استخدام حقه في الاطلاع عليها أن يطعن، عند الاقتضاء، في صحة المعلومات التي تخصه بممارسة حقه في الرد.
    El artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos señala como un derecho inviolable para la existencia de un proceso con las debidas garantías, en su párrafo 3, que durante el proceso toda persona tendrá derecho a ser informada en forma detallada, de la naturaleza y causas de la acusación formulada contra ella. UN وتنص الفقرة الثالثة من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أنه يحق لكل متهم - وذلك حق لا يُنتهك ضروري لمحاكمة منصفة - أن يُعلَم بالتفصيل بطبيعة التهمة الموجهة إليه وسببها.
    toda persona tendrá derecho a negarse a declarar, si hacerlo significa inculparse o inculpar a un allegado; UN يحق لكل شخص أن يرفض الإدلاء بشهادته إذا كانت ستورطه أو ستورط قريباً من أقربائه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد