ويكيبيديا

    "toda su zona de operaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع أنحاء منطقة عملياتها
        
    • جميع أرجاء منطقة عملياتها
        
    • جميع مناطق عملياتها
        
    • كافة أنحاء منطقة عملها
        
    • كامل منطقة عملياتها
        
    Además, la UNMISS instaló 26 transmisores de frecuencia modulada por toda su zona de operaciones UN وعلاوة على ذلك، نشرت البعثة 26 جهاز إرسال لأغراض البث على موجات التضمين الترددي في جميع أنحاء منطقة عملياتها
    Además, ha reforzado sus instalaciones en toda su zona de operaciones al sur del río Litani y en Beirut y ha puesto en práctica procedimientos de seguridad más estrictos para todo su personal militar y civil. UN ثم عززت منشآتها في جميع أنحاء منطقة عملياتها جنوب نهر الليطاني وفي بيروت، وكما اتخذت إجراءات أمنية معززة لكافة عناصر القوة العسكريين والمدنيين.
    La construcción de bases de operaciones de avanzada y el continuo despliegue de la fuerza de la MINURCAT, así como el fortalecimiento de su capacidad expedicionaria, está permitiendo poco a poco a la Misión mantener la seguridad en toda su zona de operaciones. UN فبناء قواعد العمليات المتقدمة ومواصلة نشر قوة البعثة، فضلا عن تعزيز قدراتها المتعلقة بالاضطلاع بالحملات تمكّن البعثة تدريجيا من توفير الأمن في جميع أنحاء منطقة عملياتها.
    El Gobierno del Líbano debería cumplir su obligación de asegurar la plena libertad de movimientos de la FPNUL en toda su zona de operaciones. UN وينبغي لحكومة لبنان أن تنفذ التزاماتها لضمان حرية الحركة الكاملة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في جميع أرجاء منطقة عملياتها.
    La Comisión Asesora observó también que el funcionamiento del Organismo continuaba siendo esencial en toda su zona de operaciones. UN ورأت اللجنة أن أعمال الوكالة ستظل جوهرية في جميع مناطق عملياتها.
    Desde el comienzo de la crisis de Kosovo, la UNPREDEP ha redoblado sus patrullas a lo largo de las fronteras con Albania y la República Federativa de Yugoslavia y también ha establecido puestos de observación temporales que cumplen actividades de vigilancia e información las 24 horas del día sobre las actividades en las fronteras en toda su zona de operaciones (véase el párrafo 5 del documento S/1998/454). UN ٥ - ومنذ أن نشبت أزمة كوسوفو، كثفت قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي دورياتها على امتداد الحدود بين ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وأنشأت أيضا مراكز مراقبة مؤقتة للرصد واﻹبلاغ على مدى اﻷربع والعشرين ساعة في كافة أنحاء منطقة عملها )انظر الفقرة ٥ من الوثيقة S/1998/454(.
    Además, la FPNUL sigue aumentando la seguridad en toda su zona de operaciones mediante la construcción de estructuras perimetrales reforzadas, torres de observación permanente y refugios subterráneos reforzados, así como el reemplazo de la infraestructura provisional de agua y saneamiento en las posiciones militares. UN 51- وبالإضافة إلى ذلك، استمرت القوة في إجراء تعزيزات أمنية في كامل منطقة عملياتها فبنت هياكل معززة في محيطها وشيدت أبراج مراقبة دائمة وبَنت ملاجئ معززة تحت الأرض كما قامت باستبدال الهياكل الأساسية المؤقتة للمياه والصرف الصحي في المواقع العسكرية.
    La actitud general de la población local respecto de la FPNUL, mientras esta prosigue sus actividades operacionales, que incluyen hasta 10.000 patrullas al mes en toda su zona de operaciones, sigue siendo positiva. UN ولا يزال الموقف العام للسكان المحليين تجاه اليونيفيل إيجابيا لدى مواصلة اضطلاعها بأنشطة عملياتها، بما في ذلك القيام بعدد من الدوريات وصل إلى 000 10 دورية شهريا في جميع أنحاء منطقة عملياتها.
    En general, durante el período que abarca el informe la FPNUL gozó de libertad de circulación en toda su zona de operaciones. UN 22 - وتمتعت اليونيفيل عموما بحرية كاملة في التنقل في جميع أنحاء منطقة عملياتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Además, la UNAMID seguirá su educación sobre los riesgos de las municiones sin detonar para los civiles y sus operaciones de limpieza en zonas contaminadas en toda su zona de operaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل العملية المختلطة توعية المدنيين بمخاطر الذخائر غير المنفجرة وعمليات إزالة الألغام في المناطق الملغومة في جميع أنحاء منطقة عملياتها.
    En general, durante el período que se examina la FPNUL disfrutó de total libertad de circulación en toda su zona de operaciones. UN 17 - وتمتعت اليونيفيل بصفة عامة بحرية تنقل كاملة في جميع أنحاء منطقة عملياتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Además, confío en que ambas partes adoptarán todas las medidas necesarias para proteger a los civiles y garantizar la seguridad del personal de la FNUOS, así como su libertad de circulación en toda su zona de operaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإني على ثقة من أن كلا الجانبين سيتخذان جميع التدابير اللازمة لحماية المدنيين ولضمان احترام سلامة القوة وأمنها، وكذلك حرية حركة القوة في جميع أنحاء منطقة عملياتها.
    La FPNUL, en general, disfrutó de plena libertad de circulación en toda su zona de operaciones. UN 19 - وتمتعت اليونيفيل بصفة عامة بحرية الحركة الكاملة في جميع أنحاء منطقة عملياتها.
    En general, la FPNUL disfrutó de plena libertad de circulación en toda su zona de operaciones. UN 26 - وتمتعت اليونيفيل عموما بحريّة كاملة في التنقل في جميع أنحاء منطقة عملياتها.
    Cada batallón de la UNMISET mantiene una presencia permanente en algunos distritos y patrulla otras zonas, manteniendo al mismo tiempo la capacidad para responder a las amenazas a la seguridad en toda su zona de operaciones. UN وتحتفظ كل كتيبة من كتائب بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية بوجود دائم في بعض المقاطعات، وتقوم بدوريات في مناطق أخرى، وتحتفظ في الوقت نفسه بقدرة على الرد على التهديدات الأمنية في جميع أنحاء منطقة عملياتها.
    7. Pide que se asegure la protección de todo el personal de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) y se le otorgue plena libertad de movimientos en toda su zona de operaciones a fin de que cumpla su misión y lleve a cabo tareas humanitarias. UN 7 - تدعو إلى كفالة سلامة جميع موظفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ومنحهم حرية كاملة في التنقل في جميع أنحاء منطقة عملياتها لتمكينها من أداء مهمتها وواجباتها الإنسانية.
    La misión también ayudó a empoderar a la población local a fin de que contribuyera a la reducción de los delitos junto con la policía nacional mediante la capacitación de 86 voluntarios de policía de proximidad y el establecimiento de un total de 142 comités de seguridad comunitaria en los campamentos y localidades de toda su zona de operaciones. UN وساعدت البعثة أيضاً في تمكين السكان المحليين من المساهمة في الحد من الجريمة بالاشتراك مع الشرطة الوطنية حيث دربت 86 متطوعاً من متطوعي خفارة المجتمعات المحلية، وأنشأت ما مجموعه 142 من لجان السلامة المجتمعية في المخيمات والقرى في جميع أنحاء منطقة عملياتها.
    La FPNUL siguió disfrutando de plena libertad de movimiento en general, en toda su zona de operaciones, con excepción de los incidentes descritos anteriormente, ocurridos en las proximidades de Khirbat Silim. UN 24 - وما زالت القوة المؤقتة تمارس حرية التنقل الكاملة في جميع أرجاء منطقة عملياتها بوجه عام، باستثناء الحوادث التي سبق بيانها والتي وقعت بالقرب من بلدة خربة سلم.
    La FPNUL sigue teniendo libertad de circulación en toda su zona de operaciones, aunque en algunos casos se lanzaron piedras contra que patrullas y en otros se impidió el paso a las patrullas por civiles locales y con obstáculos en la carretera. UN 22 - ولا تزال قوة الأمم المتحدة تتحرك بحرية في جميع أرجاء منطقة عملياتها رغم تعرض دورياتها في حالات قليلة للقذف بالحجارة، فضلا عن حالات مُنعت فيها دوريات القوة من التحرك بحرية من جانب مدنيين محليين أو بسبب عوائق وضعت في طريقها.
    A pesar de las protestas oficiales de la UNPROFOR, el Gobierno de Bosnia y Herzegovina no ha tomado ninguna medida para identificar y castigar a los responsables de esas atrocidades. (En el anexo II del presente informe figura información sobre las víctimas que ha tenido la UNPROFOR en toda su zona de operaciones.) UN ورغم الاحتجاجات الرسمية من قبل قوة الحماية ، لم تتخذ حكومة البوسنة والهرسك أية إجراءات لتحديد المسؤولين عن هذه الاعتداءات ولمعاقبتهم . )ترد في المرفق الثاني لهذا التقرير معلومات عن الخسائر البشرية التي تكبدتها قوة الحماية في كامل منطقة عملياتها( .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد