La Representante Especial está encargada de dirigir las operaciones de la misión integrada, coordinar todas las actividades de las Naciones Unidas en Sudán del Sur y promover un enfoque internacional coherente en apoyo a la consolidación de la paz. | UN | فهي مسؤولة عن إدارة عمليات البعثة المتكاملة وتنسيق جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان وتشجيع اتباع نهج دولي متماسك، دعما لتوطيد السلام هناك. |
En cuanto organización no gubernamental reconocida como entidad de carácter consultivo especial por el Consejo Económico y Social, el Centro tiene el deber de actuar como asociado en la ejecución de todas las actividades de las Naciones Unidas, observar sus días conmemorativos y participar en algunas de sus conferencias y reuniones. | UN | المركز النيجيري للبحث والتوثيق، كما هو معلوم، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وهي لذلك ملزمة بأن تكون شريكة في تنفيذ جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، والاحتفال بالأيام التذكارية التي تقيمها والمشاركة في بعض ما تنظمه من مؤتمرات واجتماعات. |
Estoy convencido de que el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos garantizará que la pro-moción de los derechos humanos sea incluida como parte integrante de todas las actividades de las Naciones Unidas. | UN | وإني مقتنع بأن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان سيكفل إدماج مسألة تعزيز حقوق اﻹنسان كجزء لا يتجزأ من جميع أنشطة اﻷمم المتحدة. |
Polonia apoya todas las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a elaborar métodos para comparar el valor de los trabajos realizados por el hombre y por la mujer. | UN | بولندا جميع أنشطة اﻷمم المتحدة الرامية إلى صياغة مناهج لمقارنة قيمة اﻷعمال التي يؤديها كل من الرجل والمرأة. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) coordina y dirige todas las actividades de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. | UN | وتعمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان كجهة تنسيق في ما يتعلق بكل الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان وتؤدي دورا رئيسيا في ذلك الصدد. |
El Consejo debería velar por que se respetara el estado de derecho en todas las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a restaurar la paz y la seguridad. | UN | ينبغي للمجلس أن يكفل احترام سيادة القانون في جميع الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لإعادة إحلال السلام والأمن. |
También se ha destacado la necesidad de hacer un mayor hincapié en el derecho internacional relativo a las cuestiones humanitarias, los asuntos penales, los refugiados y los derechos humanos, así como en la incorporación de las dimensiones de derechos humanos en todas las actividades de las Naciones Unidas. | UN | كما سلط الضوء على الحاجة إلى زيادة التركيز على القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي وقانون اللاجئين وقانون حقوق الإنسان، فضلا عن إدماج أبعاد حقوق الإنسان في جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
De conformidad con el párrafo 82 de la resolución 64/289, dado que ONU-Mujeres no entró en funcionamiento hasta el 1 de enero de 2011, todas las actividades de las cuatro entidades constituyentes continuaron de conformidad con los arreglos operacionales establecidos antes del 2 de julio de 2010 hasta que fueron sustituidos por arreglos nuevos. | UN | ووفقا للفقرة 82 من القرار 64/289، فنظرا لأن برنامج الأمم المتحدة للمرأة لم يصبح قيد التشغيل إلا في 1 كانون الثاني/يناير 2011، فقد استمرت جميع الأنشطة التي تضطلع بها الكيانات الأربعة وفقا لترتيبات التشغيل المقررة قبل 2 تموز/يوليه 2010 إلى أن حلت محلها الترتيبات الجديدة. |
El Consejo destaca la necesidad de incorporar, como prioridad de todo el sistema, el fomento de la capacidad nacional en todas las actividades de las Naciones Unidas de consolidación de la paz, y recalca que las estrategias de consolidación de la paz y el desarrollo institucional se deben examinar en el contexto específico de cada país. | UN | ويؤكد المجلس ضرورة تعميم مراعاة دعم تنمية القدرات الوطنية في جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة لبناء السلام، باعتبار ذلك أولوية من أولويات المنظومة برمتها، ويؤكد ضرورة النظر في استراتيجيات بناء السلام وبناء المؤسسات في السياق الخاص بكل بلد. |
La UNOTIL seguirá coordinando todas las actividades de las Naciones Unidas en Timor-Leste, prestando especial atención a la seguridad y la protección del personal y a la planificación para una transición rápida y sin problemas de una misión política especial a un marco de asistencia para el desarrollo sostenible. | UN | وسيواصل مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي تنسيق جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي مع إيلاء اهتمام خاص للسلامة والموظفين والتخطيط للانتقال السلس والعاجل من بعثة سياسية خاصة إلى إطار لمساعدة التنمية المستدامة. |
119. Bhután está dispuesto a seguir participando activamente en todas las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con los derechos humanos con el fin de aprovechar las mejores prácticas internacionales que puedan incorporarse en las correspondientes políticas y leyes nacionales. | UN | 119- تلتزم بوتان بمواصلة المشاركة الفعالة في جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان بهدف الاستفادة من أفضل الممارسات الدولية التي يمكن دمجها في السياسات والتشريعات المحلية ذات الصلة. |
todas las actividades de las entidades de las Naciones Unidas en el marco del Plan de acción de 2008-2009 para todo el sistema de las Naciones Unidas se organizaron en torno a cinco ámbitos temáticos, a saber, prevención, participación, protección, socorro y recuperación y aspectos normativos. | UN | 8 - تمحورت جميع الأنشطة التي تضطلع بها كيانات الأمم المتحدة في إطار خطة العمل على نطاق المنظومة للفترة 2008-2009 حول خمسة مجالات مواضيعية هي الوقاية، والمشاركة، والحماية، والإغاثة والانتعاش، والمبادرات المعيارية. |
Eslovaquia apoya todas las actividades de las Naciones Unidas en el campo de la asistencia a los países en desarrollo. | UN | وتؤيد سلوفاكيا جميع أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة للبلدان النامية. |
Actualmente, todas las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en el Afganistán están integradas en la Misión Especial. | UN | وقد أدمجت اﻵن في البعثة الخاصة جميع أنشطة صنع السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في أفغانستان. |
Muchas delegaciones consideraron que la cuestión de desarrollo era la más adecuada para estar integrada plenamente como una cuestión multisectorial en todas las actividades de las Naciones Unidas. | UN | ورأت وفود كثيرة أن مسألة التنمية هي أنسب المسائل التي ينبغي إدماجها على نحو كامل في جميع أنشطة المنظمة باعتبارها مسألة تشمل عدة قطاعات. |
Suecia aplaude las medidas del Secretario General destinados a integrar los derechos humanos en todas las actividades de las Naciones Unidas. | UN | وتُشيد السويد بالخطوات التي اتخذها اﻷمين العام ﻹدماج حقوق اﻹنسان في جميع أنشطة اﻷمم المتحدة. |
Asimismo, justificadamente, hará que los derechos humanos se constituyan en una consideración principal en todas las actividades de las Naciones Unidas. | UN | وسيجعل حقوق اﻹنسان وبحق أيضا ذات أهمية رئيسية في جميع أنشطة اﻷمم المتحدة. |
Los derechos humanos deben convertirse en una parte integral de todas las actividades de las Naciones Unidas. | UN | ويجب أن تصبح حقــوق اﻹنسان جزءا لا يتجزأ من جميع أنشطة اﻷمم المتحــدة. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) coordina y dirige todas las actividades de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. | UN | وتعمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان كجهة تنسيق في ما يتعلق بكل الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان وتؤدي دورا رئيسيا في ذلك الصدد. |
La Oficina del Alto Comisionado coordina y dirige todas las actividades de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. | UN | وتعمل المفوضية السامية لحقوق الإنسان كجهة تنسيق فيما يتعلق بكل الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان وتؤدي دوراً رئيسياً في ذلك الصدد. |
El Consejo de Seguridad manifiesta su disposición a velar por que en todas las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a restaurar la paz y la seguridad se respete y fomente el estado de derecho. | UN | " ويعرب مجلس الأمن عن التزامه بكفالة احترام سيادة القانون وتعزيزها في سياق جميع الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة ذاتها من أجل إعادة إرساء السلام والأمن. |
Celebrando la designación del Departamento de Asuntos de Desarme de la Secretaría como centro de coordinación de todas las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con las armas pequeñas, | UN | وإذ ترحب بتعيين إدارة شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة مركز تنسيق لجميع الأنشطة التي تضطلع بها مؤسسات الأمم المتحدة في مجال الأسلحة الصغيرة، |