En esa ocasión los extremistas quemaron todas las aldeas serbias situadas en la parte superior del río Drina, en el municipio de Skelani. | UN | وفي تلك المناسبة أحرق المتطرفون جميع القرى الواقعة أعلى نهر درينا في بلدية سكيلاني. |
El ejército armenio ha sitiado a las cabeceras de los distritos de Yebrail y Fizuli y se ha apoderado de casi todas las aldeas circundantes. | UN | وقد حاصر الجيش اﻷرمني مركزي منطقتي جبرائيل وفيزولي، بعد أن استولى عمليا على جميع القرى المحيطة بهما. |
Actualmente, hay 3.025 centros para la capacitación de familias productivas, ubicados en todas las aldeas, ciudades, distritos vecinales de Egipto utilizados por 614.687 familias. | UN | وقد بلغ عدد مراكز إعداد اﻷسر المنتجة ٠٢٥ ٣ مركزا منتشرة في جميع القرى والمدن واﻷحياء في مصر. |
El Fatupaepae, o Comité de la Mujer, es un agrupamiento básico de todas las aldeas. | UN | والفاتوبايباي أو لجنة المرأة هي عبارة عن تجمع محوري يوجد في كل قرية. |
No está lejos el momento en que todas las aldeas del mundo estarán conectadas entre sí por satélite. | UN | وسيأتي قريبا هذا اليوم الذي يتم فيه ربط جميع قرى العالم بالأقمار الصناعية. |
Salvo para 50.000 beduinos, todas las aldeas no reconocidas tienen conexión a la red. | UN | وباستثناء 000 50 من السكان البدو، تستفيد جميع القرى غير المعترف بها من وصلة بشبكة إمدادات المياه. |
Con la excepción de 50.000 personas de la población beduina, todas las aldeas no reconocidas tienen conexión con servicios de agua. | UN | وباستثناء 000 50 من السكان البدو، فإن جميع القرى غير المعترف بها موصولة بخدمات المياه. |
La red de carreteras, bien desarrollada, permite acceder en vehículo a todas las aldeas. | UN | وثمـة شبكة طرقات متطورة إلى حد بعيد تؤمِّــن وصول السيارات إلى جميع القرى. |
Además, esto permitiría a la Iniciativa hacer extensivos los servicios técnicos a todas las aldeas de una región o zona ecológica. | UN | كما أن هذا سيمكن مبادرة التنمية البشرية من تقديم الخدمات التقنية إلى جميع القرى في منطقة جغرافية أو إيكولوجية بأكملها. |
Desde Zumbe, los atacantes emprendieron incursiones en que incendiaron todas las aldeas vecinas, mataron a unos 125 civiles y colocaron varias minas antipersonal. | UN | وانطلق المهاجمون من زومبي ليحرقوا جميع القرى المحيطة بها، وقتلوا حوالي 125 مدنيا وزرعوا عدة ألغام مضادة للأفراد. |
En todas las aldeas donde el programa ha estado funcionando durante un período prolongado hay varios grupos de desarrollo temáticos creados por el programa. | UN | وتوجد في جميع القرى التي يُنفَّذ فيها البرنامج لفترة ممتدة جماعات إنمائية قروية مواضيعية قام البرنامج بتكوينها. |
Se informó que casi todas las aldeas y subdivisiones municipales contaban con dependencias de salud pública dotadas de personal médico y equipo básico. | UN | وأُبلغ أن جميع القرى والدوائر تقريبا لديها وحدات للصحة العامة مزودة بالأطقم الطبية والمعدات الأساسية. |
La empresa seguirá apoyando la expansión del programa a todas las aldeas del país en los próximos cinco a diez años. | UN | وستواصل الشركة دعم توسيع البرنامج ليشمل جميع القرى في الأعوام الخمسة أو العشرة القادمة. |
El Consejo instruyó a sus asesores legales para que introdujeran las modificaciones necesarias en la constitución y la distribuyeran a todas las aldeas. | UN | ووجه المجلس مستشاريه القانونيين إلى القيام بالتعديلات المطلوبة في الدستور وإعادة توزيعه على جميع القرى. |
El Consejo instruyó a sus asesores jurídicos para que introdujeran las modificaciones necesarias en la constitución y la distribuyeran a todas las aldeas. | UN | وقد أصدر المجلس توجيهات إلى المستشارين القانونيين لإعداد التعديلات اللازمة على الدستور، وتوزيعها على جميع القرى. |
Se toman muestras de agua potable de todas las aldeas, tanto en la fuente como en el sistema público principal, en puntos de consumo fijos. | UN | فتُجمع من كل قرية عيِّنات ماء، من المنبع ومن الشبكة الرئيسية العامة في منافذ استهلاكية معيَّنة. |
En el período comprendido entre 1990 y 2000 se ejecutó un proyecto destinado a llevar las emisiones de radio y televisión a todas las aldeas. | UN | وأثناء الفترة من عام 1990 إلى عام 2000 جرى تنفيذ مشروع لإدخال البث الإذاعي والتلفزيوني في كل قرية. |
Durante el trayecto, se detuvo en todas las aldeas y preguntó en múltiples ocasiones en cada una de ellas por la presencia de Fuerzas de Defensa de Rwanda. | UN | وتوقف الفريق عند كل قرية وتحرى عدة مرات في كل قرية عن وجود قوات الدفاع الرواندية. |
420. todas las aldeas beduinas reconocidas y no reconocidas tienen conexiones de agua corriente, con la excepción de los 50.000 beduinos mencionados en el informe inicial de Israel. | UN | 420- إن جميع قرى البدو المعترف بها وغير المعترف بها لديها وصلات مع المياه الجارية، باستثناء البدو ال000 50 المشار إليهم في التقرير الأولي. |
todas las aldeas en llamas que he visto en estos diez años... comienzan a arder en mi mente. | Open Subtitles | كل القرى المحروقة التي رأيتها في العشر سنوات السابقة صورتها تبدأ تلتهب في رأسي |
Peina toda la ciudad, después vete a todas las aldeas. ¡Encuéntrale! | Open Subtitles | فتش البلدة كاملة، ثمّ إخرج إلى كلّ القرى. فقط إبحث عنه! |
Asimismo, contiene planos de todas las aldeas mayas del sur de Belice, dibujados a mano por investigadores de la comunidad maya que entrevistaron a todas las familias de las aldeas. | UN | ويضم " أطلس المايا " خرائط لكل قرية من قرى المايا في جنوبي بليز، وقام برسم كل خريطة منها باحثون من المجتمع المحلي للمايا بعد مقابلة أهل كل منزل من منازل القرية. |
De conformidad con lo previsto en el Marco de Cooperación para la Consolidación de la Paz, el Gobierno de Sierra Leona se siente obligado a suministrar electricidad a todas las aldeas situadas a lo largo de la línea de transporte de energía. | UN | وفي إطار التعاون من أجل بناء السلام اعتبرت حكومة سيراليون أن عليها توفير الطاقة لجميع القرى الواقعة على طول خطوط النقل. |