ويكيبيديا

    "todas las armas químicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع الأسلحة الكيميائية
        
    • لجميع الأسلحة الكيميائية
        
    • كل الأسلحة الكيميائية
        
    • أية أسلحة كيميائية
        
    • الأسلحة الكيميائية كافة
        
    • جميع الاسلحة الكيمياوية
        
    todas las armas químicas declaradas han sido inventariadas y todas las instalaciones de producción de armas químicas declaradas han sido desactivadas. UN وتم جرد جميع الأسلحة الكيميائية المبلغ بها وأوقفت عن العمل جميع مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية المعلنة.
    En sus 11 primeros años de aplicación por la OPAQ, el régimen de verificación establecido en la Convención ha resultado eficaz con miras a eliminar todas las armas químicas declaradas y disuadir de que se fabriquen otras nuevas. UN وقد ثبتت فعالية نظام التحقق، الذي وُضع بموجب الاتفاقية، خلال السنوات الإحدى عشرة لتطبيق المنظمة له، فيما يختص بالمساهمة في القضاء على جميع الأسلحة الكيميائية المعلن عنها والترغيب في صنع أسلحة جديدة.
    La destrucción de todas las armas químicas sigue siendo el objetivo fundamental de la Convención sobre las armas químicas. UN تدمير جميع الأسلحة الكيميائية يظل هدفاً رئيسياً لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Durante este año el mundo ha sido testigo de auténticos avances para garantizar la no proliferación y se ha iniciado el proceso de destrucción de todas las armas químicas. UN وأثناء تلك الفترة، شهد العالم تقدماً حقيقياً في تأمين عدم الانتشار، وبدأ عملية تدمير لجميع الأسلحة الكيميائية.
    Está claro que la destrucción de todas las armas químicas existentes y el cumplimiento de los plazos previstos con ese fin revisten una importancia esencial. UN ومن الواضح أن تدمير كل الأسلحة الكيميائية الموجودة ومراعاة الآجال الزمنية المحددة لذلك الغرض تكتسي أهمية قصوى.
    Este objetivo sólo ha de concretarse cuando se verifique que todas las armas químicas que actualmente existen han sido destruidas y que todos los países se han sumado a la Convención sobre las armas químicas. UN ولا يتحقق هذا الهدف إلا عندما يتم التحقق من تدمير جميع الأسلحة الكيميائية الموجودة حاليا، وعندما تكون جميع البلدان قد انضمت لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Para China es de suma importancia procurar la eliminación completa y sin demora de todas las armas químicas abandonadas por las tropas japonesas en China, que constituyen una grave amenaza para el pueblo chino y el medio ambiente. UN تولي الصين اهتماما رئيسيا بالسعي إلى القضاء السريع والتام على جميع الأسلحة الكيميائية التي خلّفتها القوات اليابانية وراءها في الصين، والتي تشكِّل تهديدا خطيرا على السكان والبيئة في الصين.
    Asimismo, es necesario adoptar medidas adicionales para reafirmar la resolución de la comunidad internacional de aniquilar, de una vez y para siempre, todas las armas químicas, como se previó en la Convención sobre las armas químicas. UN والمطلوب أيضا القيام بعمل إضافي بغية إعادة تأكيد تصميم المجتمع الدولي على القضاء نهائيا على جميع الأسلحة الكيميائية حسبما تتوخاه اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Recientemente, Albania solicitó una prorroga de sus plazos intermedios para la destrucción, pero según el plan albanés, todas las armas químicas declaradas estarán destruidas a fines de abril de 2007. UN وقد طلبت ألبانيا مؤخرا تمديد فترة مواعيدها النهائية المتوسطة للتدمير، غير أن جميع الأسلحة الكيميائية المعلن عنها سيتم تدميرها، وفقا لخطة ألبانيا، بنهاية نيسان/أبريل 2007.
    En lo que respecta a sus objetivos en materia de desarme, se han eliminado eficaz, irreversible y totalmente más de un tercio de todas las armas químicas declaradas. UN وفيما يتعلق بأهداف الاتفاقية في مجال نزع السلاح، فإن أكثر من ثلث جميع الأسلحة الكيميائية المعلنة تم القضاء عليها بشكل فعال ولا رجعة فيه وكامل.
    En esta búsqueda común, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas desempeña su papel mediante la aplicación de su mandato de eliminar todas las armas químicas declaradas y asegurar su no proliferación mediante los instrumentos de verificación. UN وفي هذا المسعى المشترك، فإن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية تؤدي دورها بتنفيذ ولايتها للقضاء على جميع الأسلحة الكيميائية المعلن عنها والتأكد من عدم انتشارها من خلال أدوات التحقق.
    China y el Japón, por su parte, han presentado informes sobre los progresos alcanzados hacia la destrucción de todas las armas químicas que el Japón abandonó en el territorio de China. UN وقدمت الصين واليابان من جهتهما، تقارير عن التقدم المحرز في تدمير جميع الأسلحة الكيميائية التي خلّفتها اليابان في أراضي الصين.
    En la Conferencia de examen se reiteró la importancia fundamental de destruir completamente todas las armas químicas dentro del plazo prorrogado que concluye en 2012. UN وقد كرر المؤتمر الاستعراضي التأكيد على الأهمية الأساسية لتدمير جميع الأسلحة الكيميائية بالكامل بحلول الموعد النهائي الذي تم تمديده إلى عام 2012.
    Por su parte, China y el Japón presentaron cada uno informes sobre los progresos realizados para la destrucción de todas las armas químicas que el Japón abandonó en el territorio de China. UN وقدمت الصين واليابان، بدورهما، تقريرين لكل منهما عن التقدم المحرز في تدمير جميع الأسلحة الكيميائية التي تركتها اليابان على أراضي الصين.
    Lo más importante que hay que tener en cuenta en ese sentido será garantizar que la integridad de la Convención siga intacta y que se complete la destrucción de todas las armas químicas sin mayor dilación. UN فالاعتبار الأهم في هذا الصدد سيكون كفالة أن تظل سلامة الاتفاقية مصونة وأن عملية تدمير جميع الأسلحة الكيميائية سوف تكتمل بدون مزيد من التأخير.
    Celebra que el Consejo de Seguridad haya llegado a un acuerdo sobre la destrucción de todas las armas químicas del país; sin embargo, es incomprensible que el Consejo no haya actuado para restringir el suministro de armas convencionales. UN وأعرب عن ترحيبه بتوّصل مجلس الأمن إلى اتفاق يتعلق بتدمير جميع الأسلحة الكيميائية في البلد؛ ولكن من غير المفهوم أن المجلس لم يتخذ أي إجراء للحد من توريد الأسلحة التقليدية.
    El objetivo de la Unión Europea es fortalecer la Convención sobre las armas químicas y el régimen de desarme y no proliferación establecido mediante dicha Convención, en particular por medio de la promoción de su aplicación, lo cual supone la destrucción de todas las armas químicas en los plazos fijados, así como por medio del fortalecimiento del esquema de verificación de la Convención y la promoción de la adhesión universal. UN وهدف الاتحاد الأوروبي هو تعزيز اتفاقية الأسلحة الكيميائية ونظام نزع السلاح وعدم الانتشار الذي ترسيه، وبخاصة بتشجيع الامتثال للنظام الذي يشمل تدمير جميع الأسلحة الكيميائية ضمن الحدود الزمنية المقررة، وبتعزيز نظام الاتفاقية للتحقق والنضال من أجل عالمية الانضمام إليها.
    Para cumplir dicho objetivo, la Convención estipula la destrucción completa de todas las armas químicas en un plazo concreto. UN ولبلوغ ذلك الهدف، تنص الاتفاقية على التدمير الكامل لجميع الأسلحة الكيميائية في إطار زمني محدد.
    El primero de esos pilares es la destrucción irreversible de todas las armas químicas y sus medios de producción. UN وأولها التدمير الذي لا رجعة عنه لجميع الأسلحة الكيميائية ووسائل إنتاجها.
    - Tras la adhesión de la República Islámica del Irán a la Convención sobre las armas químicas y mediante la coordinación efectuada por la Organización de Prohibición de las Armas Químicas, la aduana de la República Islámica del Irán controla y supervisa la exportación e importación de todas las armas químicas mencionadas en la Convención sobre las Armas Químicas. UN - وأصبحت مصلحة الجمارك بجمهورية إيران الإسلامية تراقب تصدير واستيراد كل الأسلحة الكيميائية المذكورة في اتفاقية الأسلحة الكيميائية وتشرف عليها، وذلك في إثر انضمام جمهورية إيران الإسلامية إلى الاتفاقية المذكورة وعن طريق التنسيق مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    En el campo de las armas químicas, debemos trabajar en pro de la pronta concertación de una convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de todas las armas químicas y sobre su destrucción. UN وفي الميدان الكيميائي، يجب أن نعمل من أجل اﻹبرام المبكر لاتفاقية بشأن حظر استحداث أية أسلحة كيميائية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وتدمير مثل هذه اﻷسلحة.
    Un camión lleno de esto y el equipo correcto, tienes la madre de todas las armas químicas. Open Subtitles شاحنة مليئة بهذه الاشياء ومكونات صحيحة ويصبح لديك أم جميع الاسلحة الكيمياوية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد