Deberían adoptarse medidas para asegurar que todas las comisiones de vivienda funcionasen de manera eficaz. | UN | وينبغي اتخاذ خطوات لكفالة أن جميع لجان اﻹسكان تعمل بصورة فعالة. |
Este ejercicio abarcará todas las comisiones de la Asamblea General, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, y el Consejo de Seguridad. | UN | وستشمل هذه العملية جميع لجان الجمعية، واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ومجلس الأمن. |
En este sentido, la oposición está proporcionalmente representada en todas las comisiones de la Asamblea Nacional, incluidos los cargos de responsabilidad. | UN | وفي هذا الصدد، تحظى المعارضة بتمثيل متناسب في جميع لجان الجمعية الوطنية، بما يشمل مناصب قيادية. |
Las perspectivas y la participación de los jóvenes indígenas será un aspecto integrante y fundamental de todas las comisiones de preservación de idiomas. | UN | ويجب أن تؤدي منظورات شباب الشعوب الأصلية ومشاركتهم دورا أساسيا في جميع لجان حفظ اللغات وأن تكون في صلب هذه اللجان. |
La Relatora Especial también fue informada de que, a nivel de los estados, todas las comisiones de derechos humanos operan programas conjuntamente con el DIF destinados a los niños de la calle. | UN | وأبلغت المقررة الخاصة أيضاً أن جميع اللجان المعنية بحقوق اﻹنسان على مستوى الولايات تقوم بتنفيذ برامج تتناول أطفال الشوارع بالاشتراك مع النظام الوطني للتنمية المتكاملة لﻷسرة. |
Es preciso estudiar cuidadosamente las conclusiones de todas las comisiones de investigación que se establezcan en esas condiciones y no hay que aceptarlas inmediatamente, porque se las está manipulando para cubrir las huellas dejadas por el régimen. | UN | ويتعين قراءة النتائج التي تتوصل إليها جميع لجان التحقيق الخاضعة للتوزيع الحالي بإمعان وعناية، وعدم تصديقها بسهولة فائقة ﻷنه يجري التلاعب بها لتغطية آثار النظام. |
La Organización Internacional para las Migraciones ha puesto en marcha un servicio de información y orientación en apoyo de todas las comisiones de reinserción. Gracias a ese servicio los soldados desmovilizados participan en programas de reintegración y se les da asesoramiento e información. | UN | وقامت المنظمة الدولية للهجرة بتنفيذ خدمة للمعلومات واﻹحالة لدعم جميع لجان المقاطعات بربط الجنود المسرحين ببرامج إعادة اﻹدماج وتوفير المشورة والمعلومات لهم. |
No sólo la Tercera, sino todas las comisiones de la Asamblea General deberían preocuparse por cómo las decisiones de principio influyen en los hombres y las mujeres y contribuyen a la consecución del objetivo que constituye la igualdad de género. | UN | وعلى جميع لجان الجمعية العامة، لا اللجنة الثالثة وحدها، أن تهتم بآثار القرارات اﻷساسية على الرجال والنساء ومساهمتها في تحقيق الهدف المتمثل في المساواة بين الجنسين. |
41. La labor de todas las comisiones de averiguación de la verdad y de reconciliación tenía ciertas características comunes. | UN | 41- ويتسم عمل جميع لجان الحقيقة والمصالحة ببعض الخصائص المشتركة. |
Las mujeres participaron en todas las comisiones de la Asamblea. | UN | كما اشتركت النساء في جميع لجان الجمعية. |
La práctica universalmente reconocida en todas las comisiones de investigación o constatación de los hechos consiste en dejar constancia pormenorizada de las fuentes y las pruebas necesarias en las que se sustentan las conclusiones, algo que no se ha hecho en este caso; | UN | ومن الممارسات المعترف بها عالميا أن تقوم جميع لجان تقصي الحقائق أو التحقيق بتسجيل المصادر والأدلة الضرورية بجميع تفاصيلها، من أجل البرهنة على استنتاجاتها، وهي ممارسة لم تُطبق في هذه الحالة؛ |
El Gobierno ha solicitado por ende a la Comisión de Reforma Legislativa de Australia que trabaje con todas las comisiones de reforma legislativa estatales y territoriales para examinar la relación existente entre las leyes relativas a la seguridad de la mujer y sus hijos. | UN | ولهذا، طلبت الحكومة من اللجنة الأسترالية للإصلاح القانوني أن تعمل مع جميع لجان الإصلاح القانوني بالولايات والأقاليم لدراسة العلاقات المتبادلة بين القوانين التي تتصل بسلامة النساء وأطفالهن. |
ONU-Mujeres mantuvo la práctica reconocida ampliamente como positiva de nombrar expertos técnicos en materia de género para todas las comisiones de investigación establecidas por las Naciones Unidas. | UN | ولقد واصلت الهيئة اتباع الممارسة الجيدة المعترف بها الآن المتمثلة في نشر خبراء فنيين في المسائل الجنسانية في جميع لجان التحقيق التي وضعتها الأمم المتحدة. |
El Consejo invitó a todas las comisiones de investigación establecidas por las Naciones Unidas que se ocupaban de situaciones sometidas a la consideración del Consejo a que en sus presentaciones de información se refirieran a los efectos de los conflictos armados en las mujeres y las niñas. | UN | ودعا جميع لجان التحقيق التي أنشأتها الأمم المتحدة للتحقيق في الحالات المدرجة في جدول أعمال المجلس إلى تضمين ما تقدمه من إحاطات معلومات عن الآثار التي تلحق بالنساء والفتيات جراء النزاعات المسلحة. |
A este respecto, el Relator Especial recomienda al Gobierno de Croacia que estudie la cuestión de los derechos de propiedad, tal como hizo el de Bosnia y Herzegovina, a fin de fomentar el retorno de los serbios a sus antiguos hogares en las zonas urbanas, y que proporcione a todas las comisiones de Vivienda viviendas alternativas para que las distribuyan equitativamente. | UN | وبخصوص عملية العودة إلى الديار يوصي المقرر الخاص بأن تتناول الحكومة الكرواتية مسألة حقوق الحيازة كما قامت بذلك حكومة البوسنة والهرسك بغية تعزيز عودة الصرب إلى ديارهم السابقة في المناطق الحضرية وبأن تزود الحكومة جميع لجان الإسكان بأماكن إيواء بديلة كي تقوم بتوزيعها توزيعاً عادلاً. |
Propone que después de las palabras " que vele por que la ONUDI participe activamente en " se añada " todas las comisiones de examen pertinentes, inclusive " . | UN | لذلك اقترح إدراج عبارة " جميع لجان الاستعراض ذات الصلة بما في ذلك " بعد عبارة " مشاركة اليونيدو الفعّالة في " . |
Me comprometo a velar por que todas las comisiones de investigación y los órganos de investigación afines establecidos por las Naciones Unidas y las comisiones de la verdad apoyadas por las Naciones Unidas tengan conocimientos especializados en materia de género y acceso a la capacidad de investigación específica relativa a la violencia sexual, aprovechando el apoyo de ONU-Mujeres. | UN | وأتعهد بضمان حصول جميع لجان التحقيق وهيئات التحقيق ذات الصلة التي أنشأتها الأمم المتحدة، ولجان تقصي الحقائق التي تدعمها الأمم المتحدة على دراية مكرسة في المسائل الجنسانية واكتساب قدرات محددة في مجال التحقيق في العنف الجنسي، بالاعتماد على دعم هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
La experiencia demuestra que no existe un solo formato para la constitución y el funcionamiento de todas las comisiones de investigación y determinación de hechos: el mandato, la investigación en cuestión, el nombramiento de los expertos independientes o los miembros y las circunstancias que rodean al establecimiento del órgano y sus procedimientos varían en cada caso. | UN | تبيّن التجربة أن ليس ثمة صيغة وحيدة لتشكيل وعمل جميع لجان التحقيق وهيئات تقصي الحقائق: ففي كل مرة تختلف الولاية الممنوحة، والحالة موضوع التحقيق، والخبراء المستقلون أو الأعضاء المعينون، والظروف المحيطة بإنشاء الهيئة وسير عملها. |
La base de datos de todas las comisiones de condado, urbanas y municipales interesadas en la igualdad de género puede consultarse en el sitio web de la Oficina www.ured-ravnopravnost.hr y contiene un amplio panorama de las actividades de las comisiones. | UN | وتتاح قاعدة بيانات جميع لجان المقاطعات والبلدات والمجالس البلدية المعنية بالمساواة بين الجنسين على الموقع الشبكي للمكتب www.ured-ravnopravnost.hr. وتحتوي قاعدة البيانات على عرض عام لأنشطة اللجان. |
A este respecto, se ha reservado un papel central a la jurisdicción ya que magistrados profesionales presiden todas las comisiones de libertad vigilada cuya creación está prevista en cada wilaya. | UN | وقد أُسند بهذا الخصوص دور رئيسي للعدالة ذلك أن جميع اللجان المعنية بالبت في من يستحق الاستفادة من هذه التدابير، والتي يُتوَخى إنشاؤها في كل ولاية، يرأسها قضاة محترفون. |