Eso puede deberse en parte al enfoque ampĺio fomentado por todas las conferencias internacionales. | UN | وقد يرجع ذلك جزئيا إلى النهج الشامل الذي شجعته جميع المؤتمرات الدولية. |
Además, será preciso suministrar exposiciones sobre las consecuencias para el presupuesto por programas a todas las conferencias principales, independientemente de su ubicación geográfica. | UN | كما ينبغي تزويد جميع المؤتمرات الرئيسية باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية بصرف النظر عن الموقع الجغرافي. |
El Sudán participó en todas las conferencias y actividades contra el uso indiscriminado de drogas que se celebraron tanto a nivel internacional como regional. | UN | لقد ظل السودان مشاركا في جميع المؤتمرات واﻷنشطة التي تعني بمكافحة المخدرات على الصعيدين العالمي واﻹقليمي. |
Recordando asimismo las conclusiones convenidas de todas las conferencias y cumbres más importantes de las Naciones Unidas celebradas desde comienzos del decenio de 1990, | UN | وإذ تشير أيضا إلى النتائج المتفق عليها لجميع المؤتمرات واجتماعات مؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة منذ بداية التسعينات، |
de observadores en las reuniones y en los trabajos de todas las conferencias internacionales convocadas con sus auspicios | UN | مراقب في دورات وأعمال جميع المؤتمرات الدولية التي تعقد برعايتها |
de observadores en las reuniones y en los trabajos de todas las conferencias internacionales convocadas con sus auspicios | UN | مراقب في دورات وأعمال جميع المؤتمرات الدولية التي تعقد برعايتها |
Ese tema ocupa un lugar prominente en casi todas las conferencias y guarda relación con la labor de casi todas las organizaciones del sistema. | UN | ويحتل هذا الموضوع مكانة بارزة في جميع المؤتمرات تقريبا. كما أنه مهم لعمل جميع مؤسسات المنظومة تقريبا. |
* Las normas para la participación no gubernamental en todas las conferencias internacionales convocadas por las Naciones Unidas deberán tener un marco general amplio. | UN | * يكون للقواعد التي تحكم اشتراك المنظمات غير الحكومية في جميع المؤتمرات الدولية التي تعقدها اﻷمم المحدة إطار عام شامل. |
Evidentemente, la importancia atribuida a muchas de las cuestiones comunes no ha sido la misma en todas las conferencias. | UN | ومن الواضح أن التأكيد على كثير من القضايا المشتركة لم يكن واحدا في جميع المؤتمرات. |
todas las conferencias y trabajos de traducción, imprenta e interpretación provocarán gastos que habría que determinar y garantizar en una etapa temprana para que el foro permanente funcione en forma eficiente. | UN | وستؤدي جميع المؤتمرات وأعمال الترجمة التحريرية والطباعة والترجمة الشفوية الى نشوء تكاليف يتعين تحديدها وضمانها في مرحلة مبكرة بغية ضمان أن يؤدي المحفل الدائم مهامه بكفاءة. |
Ese tema ocupa un lugar preponderante en prácticamente todas las conferencias y también es importante en la labor de la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويحتل هذا الموضوع مكانة بارزة في جميع المؤتمرات تقريبا. كما أنه مهم لعمل جميع مؤسسات المنظومة تقريبا. |
Las normas para la participación no gubernamental en todas las conferencias internacionales convocadas por las Naciones Unidas deberán tener un marco general amplio. | UN | ويكون للقواعد التي تحكم اشتراك المنظمات غير الحكومية في جميع المؤتمرات الدولية التي تعقدها اﻷمم المتحدة إطار عام شامل. |
En todas las conferencias se hizo hincapié en la necesidad de contar con sistemas de apoyo públicos e intrafamiliares para la familia. | UN | وتشدد جميع المؤتمرات على الحاجة إلى إقامة نظم للدعم داخل اﻷسرة علاوة على نظم عامة لدعمها. |
Apoyamos también el criterio de que se vincule apropiadamente el seguimiento de todas las conferencias mundiales a la labor de la Asamblea General. | UN | ونؤيد كذلك الرأي القائل بأن متابعة جميع المؤتمرات العالمية ينبغي ربطها على النحو الواجب بعمل الجمعية العامة. |
Ha tomado parte activamente en todas las conferencias y reuniones en la cumbre organizadas por las Naciones Unidas. | UN | وهي تلعب دورا نشطا في جميع المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تنظمها اﻷمم المتحدة. |
También debe colaborarse a fin de ejecutar los resultados de todas las conferencias mundiales recientes, pues de esa manera se contribuiría a fomentar una cultura de paz. | UN | كذلك ينبغي أن يقوم التعاون أيضا في تنفيذ نتائج جميع المؤتمرات العالمية اﻷخيرة ﻷن هذا يساعد في توطيد ثقافة السلام. |
Esta esfera también se ha seleccionado como tema que se reitera en todas las conferencias principales. | UN | وقد عين هذا المجال أيضا بوصفه الموضوع المشترك بين جميع المؤتمرات الرئيسية. |
Recordando asimismo las conclusiones convenidas en todas las conferencias y cumbres más importantes de las Naciones Unidas celebradas desde comienzos del decenio de 1990, | UN | وإذ تشير أيضا إلى النتائج المتفق عليها لجميع المؤتمرات واجتماعات مؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة منذ بداية التسعينات، |
Bajo su dirección Egipto ha participado en todas las conferencias internacionales de población. | UN | وقد شاركت مصر، بتوجيهاته، في جميع مؤتمرات السكان الدولية. |
todas las conferencias sobre la reunificación patrocinadas o recomendadas por terceros han fracasado, al igual que todas las guerras de reunificación en que otros han intervenido. | UN | لقد فشلت كل المؤتمرات التوحيدية التي كانت برعاية أو وصاية الآخرين. وفشلت كل الحروب التوحدية التي شارك فيها الآخرون. |
Ése es el procedimiento que se acostumbra a seguir en todas las conferencias internacionales antes de la aprobación de un programa internacional. | UN | كما يجري عليه العمل في كافة المؤتمرات الدولية، قبل إصدار أي بـــرنامج، وذلك بغية تنقيح اﻷجـزاء الضئيلـــة التـــي تستلزم تنقيحا من النص في الفقرات الخلافية. |
La República del Yemen ha acogido con beneplácito todas las conferencias dirigidas a combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras y sus efectos destructivos en la vida de los civiles a fin de apoyar todo esfuerzo internacional para prohibir el comercio ilícito de este tipo de armas. | UN | رحبت الجمهورية اليمنية بكل المؤتمرات الهادفة لمنع ومكافحة والقضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة وبالجهود المبذولة لمكافحة وحظر الأسلحة الخفيفة وآثارها المدمرة على حياة المدنيين وبضرورة بذل الجهود الدولية لحظر التداول غير المشروع لهذه الأسلحة. |
Asimismo, se reconoció la importancia de la capacidad estadística y la tecnología de la información y la comunicación, relevante para todas las conferencias, para la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | وجـرى الاعتـراف بإسهام القدرة الإحصائية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتـَّـفق عليها دوليا، الذي يتصل اتصالا وثيقا بكافة المؤتمرات. |
Ello permitirá que el Consejo asuma las responsabilidades que se le confiaron en la Cumbre del Milenio, el Consenso de Monterrey, la Cumbre de Johannesburgo y todas las conferencias y períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General del decenio de 1990. | UN | وهذا سيمكِّن هذا المجلس من أن يضطلع بالمسؤوليات التي أولاه إياها مؤتمر قمة الألفية وتوافق آراء مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ وجميع المؤتمرات والدورات الاستثنائية للجمعية العامة خلال التسعينات. |
Han llevado la Conferencia a más hogares y han elevado la conciencia de más personas acerca de las cuestiones planteadas que en todas las conferencias que han tenido lugar en la historia de las Naciones Unidas. | UN | فقد أدخلت المؤتمر إلى بيوت أكثر، وأثارت وعي الناس بالقضايا أكثر مما حدث في أي مؤتمر في تاريخ اﻷمم المتحدة. |
Todos los Estados Parte de la presente Convención serán invitados a todas las conferencias de Examen. | UN | وتدعى جميع الدول الأطراف في هذه الاتفاقية إلى حضور كل مؤتمر للاستعراض. |
No es casualidad que en casi todas las conferencias se haya abordado el problema del ajuste estructural y se haya subrayado la necesidad de reexaminar algunos de sus aspectos. | UN | وليس من باب الصدفة أن تتناول جميع هذه المؤتمرات تقريبا مشكلة التكيف الهيكلي وأن تؤكد على ضرورة دراسة بعض جوانبه من جديد. |
Se menciona la importancia que reviste el seguimiento integrado de todas las conferencias de las Naciones Unidas. | UN | ٥٧ - وانطوت الخطط على إشارة إلى أهمية المتابعة المتكاملة لجميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
Se presenta un informe anual del Secretario General sobre la ejecución coordinada del Programa de Hábitat al Consejo Económico y Social, que coordina el seguimiento de todas las conferencias y cumbres principales de las Naciones Unidas. | UN | ويقدم التقرير السنوي للأمين العام بشأن التنفيذ المنسق لجدول أعمال موئل الأمم المتحدة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي يقوم بتنسيق المتابعة لكل المؤتمرات الكبرى ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة. |
Las actividades emprendidas por la secretaría se refieren a algunos ámbitos prioritarios propios de todas las conferencias mundiales celebradas recientemente. | UN | ٢٧١ - وتتناول اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمانة بعض المجالات ذات اﻷولوية التي تتصل بجميع المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا. |