ويكيبيديا

    "todas las cuestiones sustantivas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع المسائل الموضوعية
        
    • جميع المسائل الفنية
        
    • جميع القضايا الموضوعية
        
    • جميع المسائل الجوهرية
        
    • بجميع المسائل الموضوعية
        
    • جميع المسائل الهامة
        
    • جميع القضايا الجوهرية
        
    • كل المسائل الموضوعية
        
    La opinión hasta ahora es que todas las cuestiones sustantivas deberían ser de competencia del Plenario. UN فالرأي السائد حتى اﻵن مؤداه أنه ينبغي أن تظل جميع المسائل الموضوعية من مسؤولية المؤتمر بكامل هيئته.
    Dijo también que el texto de negociación revisado en su conjunto reflejaba los progresos que se habían hecho en el período de sesiones respecto de todas las cuestiones sustantivas. UN وأوضح أيضا أن النص التفاوضي المنقح ككل يعكس التقدم المحرز في الدورة بشأن جميع المسائل الموضوعية.
    El programa revisado incorpora el examen de todas las cuestiones sustantivas bajo un tema: Seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN ويدرج جدول اﻷعمال المنقح جميع المسائل الموضوعية تحت بند واحد: متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Asesora al Secretario Ejecutivo en todas las cuestiones sustantivas y administrativas relacionadas con la secretaría y su labor en la región; UN يقدم المشورة الى اﻷمين التنفيذي بشأن جميع المسائل الفنية والادارية المتصلة باﻷمانة وبعملها في المنطقة؛
    Asimismo, por primera vez en muchos años, el Consejo terminó de examinar durante su período de sesiones todas las cuestiones sustantivas previstas en su programa. UN كذلك، للمرة اﻷولى على مدار سنوات عديدة، نجح المجلس في أن ينتهي خلال دورته من النظر في جميع القضايا الموضوعية المدرجة في جدول أعماله.
    En cambio, invita a los participantes a abordar, durante el tradicional intercambio general de opiniones, todas las cuestiones sustantivas del programa, inscritas en los temas 9, 10 y 11, que les interesen. UN وبدلاً من ذلك، دعا المشاركين إلى تناول جميع المسائل الجوهرية التي تهمهم، المدرجة على جدول الأعمال في إطار البنود 9 و10 و11، خلال التبادل العام المعتاد للآراء.
    El Comité hará todo lo posible por acordar por consenso todas las cuestiones sustantivas. UN تبذل اللجنة قصارى جهدها للاتفاق في جميع المسائل الموضوعية بتوافق الآراء.
    1. El Comité hará todo lo posible por acordar por consenso todas las cuestiones sustantivas. UN 1 - تبذل اللجنة قصارى جهدها للاتفاق في جميع المسائل الموضوعية بتوافق الآراء.
    1. El comité hará todo lo posible por acordar por consenso todas las cuestiones sustantivas. UN 1 - تبذل اللجنة قصارى جهدها للاتفاق في جميع المسائل الموضوعية بتوافق الآراء.
    1. El comité hará cuanto sea posible por acordar por consenso todas las cuestiones sustantivas. UN 1 - تبذل اللجنة قصارى جهدها للاتفاق في جميع المسائل الموضوعية بتوافق الآراء.
    1. El Comité hará todo lo posible por acordar por consenso todas las cuestiones sustantivas. UN 1 - تبذل اللجنة قصارى جهدها للاتفاق في جميع المسائل الموضوعية بتوافق الآراء.
    El Comité hará todo lo posible por acordar por consenso todas las cuestiones sustantivas. UN تبذل اللجنة قصارى جهدها للاتفاق في جميع المسائل الموضوعية بتوافق الآراء.
    1. El Comité hará todo lo posible por acordar por consenso todas las cuestiones sustantivas. UN 1 - تبذل اللجنة قصارى جهدها للاتفاق في جميع المسائل الموضوعية بتوافق الآراء.
    Habida cuenta de que su Gobierno sigue estudiando el proyecto de artículos, se reserva su posición en relación con todas las cuestiones sustantivas. UN وحيث أن حكومته ما زالت تدرس مشاريع المواد، فإنها تحتفظ بموقفها لنفسها بشأن جميع المسائل الموضوعية.
    El Director asesora al Alto Representante y formula recomendaciones sobre todas las cuestiones sustantivas, de organización, administrativas, de personal y presupuestarias. UN ويقدم المدير المشورة إلى الممثل السامي والتوصيات بشأن جميع المسائل الفنية والتنظيمية والإدارية وشؤون الموظفين والمسائل المتعلقة بالميزانية.
    El Director asesora al Secretario General Adjunto y formula recomendaciones respecto de todas las cuestiones sustantivas, de organización, administrativas, de personal y presupuestarias. UN ويسدي المدير المشورة لوكيل اﻷمين العام ويقدم توصيات بشأن جميع المسائل الفنية والتنظيمية واﻹدارية والمتعلقة بشؤون الموظفين والميزانية.
    Recibe el apoyo de una secretaría separada dentro del PNUFID, la cual depende exclusivamente de la Junta en todas las cuestiones sustantivas. UN ويتم دعم عمل هذه الهيئة من خلال أمانة مستقلة داخل برنامج المراقبة الدولية للمخدرات، وتقدم هذه الأمانة تقاريرها إلى الهيئة وحدها بشأن جميع المسائل الفنية.
    Propuso que la Junta considerara la posibilidad de debatir las conclusiones convenidas sobre todas las cuestiones sustantivas en sus períodos de sesiones anuales a fin de reforzar el pilar de búsqueda de consenso de la UNCTAD. UN واقترح المتحدث نفسه أن ينظر المجلس في إعداد استنتاجات متفق عليها بشأن جميع القضايا الموضوعية التي تتم مناقشتها في دوراته السنوية، بغية تعزيز ركيزة بناء توافق الآراء في الأونكتاد.
    Propuso que la Junta considerara la posibilidad de debatir las conclusiones convenidas sobre todas las cuestiones sustantivas en sus períodos de sesiones anuales a fin de reforzar el pilar de búsqueda de consenso de la UNCTAD. UN واقترح المتحدث نفسه أن ينظر المجلس في إعداد استنتاجات متفق عليها بشأن جميع القضايا الموضوعية التي تتم مناقشتها في دوراته السنوية، بغية تعزيز ركيزة بناء توافق الآراء في الأونكتاد.
    Tienen ante ustedes un documento que puede obtener consenso y que abarca todas las cuestiones sustantivas y de procedimiento. UN وأمامكم وثيقة تتناول جميع المسائل الجوهرية والإجرائية ويمكنكم أن تتخذوها أساسا للتوصل إلى توافق الآراء.
    Ha estado participando de manera constructiva en los debates sobre todas las cuestiones sustantivas que figuran en la agenda de la Conferencia de Desarme, inclusive las relativas al desarme nuclear, y seguirá haciendo lo que le corresponde. UN وما زالت تشارك بطريقة بناءة في المناقشات المتعلقة بجميع المسائل الموضوعية المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مسائل نزع السلاح النووي، وستواصل القيام بدورها في هذا الصدد.
    Respecto a la Conferencia de Desarme, el único foro multilateral para negociaciones de desarme a disposición de la comunidad internacional, el Grupo de Río espera que vuelva a asumir su papel y responda al desafío, y poder así abordar todas las cuestiones sustantivas que le competen. UN وفيما يتصل بمؤتمر نزع السلاح, وهو محفل المجتمع الدولي المتعدد الأطراف التفاوضي الوحيد لنزع السلاح, تأمل مجموعة ريو أن ينهض بدوره مرة أخرى ويستجيب للتحديات حتى يواجه جميع المسائل الهامة المعروضة عليه.
    Como miembro de la Junta de Gobernadores del OIEA, el Reino Unido ha apoyado dos resoluciones de la Junta del OIEA en 2011 y en 2012, que ponen de relieve el hecho de que es imprescindible que la República Islámica del Irán y este organismo intensifiquen su diálogo a fin de solucionar todas las cuestiones sustantivas pendientes. UN وباعتبارها عضواً في مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية فقد أيَّدت المملكة المتحدة قرارين صادرين عن مجلس الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عامي 2011 و 2012 وهما يشددان على أنه أصبح من اللازم على جمهورية إيران الإسلامية وعلى الوكالة تكثيف حوارهما لحل جميع القضايا الجوهرية المعلقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد