Es esencial que todas las dependencias de la Secretaría proporcionen a la Comisión Consultiva cuanta información les solicite ésta. | UN | ومن الضروري أن تزود جميع وحدات اﻷمانة العامة اللجنة الاستشارية بجميع المعلومات التي تطلبها. |
Es necesario buscar medios prácticos de garantizar que los recursos humanos y materiales se utilicen en forma óptima, para lo cual hay que promover la mayor eficiencia en todas las dependencias de la Secretaría. | UN | ومن اللازم البحث عن طرق عملية لضمان أمثل استخدام للموارد البشرية والمادية بالعمل لتحقيق أقصى حد من الكفاءة في جميع وحدات اﻷمانة العامة. |
El Comité está integrado por representantes de todas las dependencias de la Secretaría que participan en la preparación de los suplementos del Repertorio y tiene a su cargo dirigir y supervisar la preparación y publicación de esos suplementos. | UN | وتتألف هذه اللجنة من ممثلي جميع وحدات اﻷمانة العامة المشاركة في إصدار ملاحق المرجع التي تضطلع بمسؤوليات التوجيه والاشراف المتصلة بإعدادها ونشرها. |
Por tanto, recomienda que se examinen a fondo las normas de prestación de apoyo a los usuarios vigentes en todas las dependencias de la Secretaría. | UN | ولذا توصي اللجنة الاستشارية بإجراء استعراض شامل للترتيبات الحالية لتقديم الدعم للمستعملين في أنحاء اﻷمانة العامة. |
Dicho Comité está integrado por representantes de todas las dependencias de la Secretaría que participan en la preparación de los suplementos del Repertorio (órganos de las Naciones Unidas) y tiene a su cargo dirigir y supervisar la preparación y publicación de estos suplementos. | UN | وتتألف هذه اللجنة من ممثلي جميع وحدات اﻷمانة العامة المشاركة في إصدار ملاحق المرجع، وهي تضطلع بمسؤوليات التوجيه واﻹشراف المتصلة بإعدادها ونشرها. |
Es importantísimo coordinar las actividades de todas las dependencias de la Secretaría y los órganos del sistema de las Naciones Unidas en los sectores relacionados con las economías en transición, particularmente si se tiene en cuenta lo limitado de los recursos asignados en el presupuesto de las Naciones Unidas a los países con economías en transición. | UN | ومن المهم للغاية، تنسيق أنشطة جميع وحدات اﻷمانة العامة وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بالاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال، خاصة في ضوء الموارد المحدودة للغايــة المخصصـة في ميزانية اﻷمم المتحـدة للبلدان التــي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال. |
Asimismo, el Departamento forma parte de un plan más general que tiene por objeto realzar los efectos de las actividades mediante una coordinación más estrecha de la asistencia de todas las dependencias de la Secretaría y el establecimiento de vínculos entre la dimensión económica y social y los aspectos humanitarios de mantenimiento de la paz en la labor de las Naciones Unidas. | UN | كما أن الادارة تشكل جزءا من مخطط أوسع نطاقا القصد منه إحداث تأثير أكبر من خلال زيادة تنسيق المساعدة المقدمة من جميع وحدات اﻷمانة العامة وربط البعد الاقتصادي والاجتماعي بالجوانب المتعلقة بحفظ السلم والجوانب الانسانية من عمل اﻷمم المتحدة. |
Debería establecerse una estrecha colaboración entre los centros de coordinación en todas las dependencias de la Secretaría relacionadas con la pobreza y las dependencias que se ocupan de la mujer y el género a fin de reducir la duplicación y la superposición en la incorporación de una perspectiva de género y también debería elaborarse un enfoque coherente compatible con sus mandatos. | UN | " ٣٠ - وينبغي تحقيق تعاون وثيق بين مراكز التنسيق في جميع وحدات اﻷمانة العامة المعنية بالفقر والمرأة/الوحدات المعنية بنوع الجنس للحد من الازدواجية والتداخل في إدماج المنظور المراعي للفوارق بين الجنسين كعنصر رئيسي وكذلك لوضع نهج متماسك يتفق مع ولاية كل منها. |
Debería establecerse una estrecha colaboración entre los centros de coordinación en todas las dependencias de la Secretaría relacionadas con la pobreza y las dependencias que se ocupan de la mujer y el género a fin de reducir la duplicación y la superposición en la incorporación de una perspectiva de género y también debería elaborarse un enfoque coherente compatible con sus mandatos. | UN | " ٠٣ - وينبغي تحقيق تعاون وثيق بين مراكز التنسيق في جميع وحدات اﻷمانة العامة المعنية بالفقر والمرأة/الوحدات المعنية بنوع الجنس، للحد من الازدواجية والتداخل في إدماج المنظور المراعي للفوارق بين الجنسين كعنصر رئيسي، وكذلك لوضع نهج متماسك يتفق مع ولاية كل منها. |
Aunque los centros de coordinación de todas las dependencias de la Secretaría relacionadas con la pobreza y las dependencias que se ocupan de la mujer y el género cooperan entre sí, incluso por medio del Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género, no se ha efectuado una evaluación exhaustiva del grado en que se da esa cooperación. | UN | ٣٤ - بالرغم من وجود تعاون بين مراكز التنسيق في جميع وحدات اﻷمانة العامة المعنية بالفقر والوحدات المعنية بالمرأة/نوع الجنس، وذلك عن طريق جهات تتضمن اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، لم يجر حتى اﻵن أي تقييم شامل لمدى هذا التعاون. |
1 El Comité está integrado por representantes de todas las dependencias de la Secretaría que participan en la preparación de los suplementos del Repertorio (véase el anexo I) y se encarga de dirigir y supervisar la preparación y publicación de esos suplementos. | UN | الحواشــي )١( تتألف اللجنة من ممثلي جميع وحدات اﻷمانة العامة المشتركة في إعداد ملاحق للمرجع )انظر المرفق اﻷول(، وهي مسؤولة عن توجيه عملية إعداد ونشر هذه الملحقات واﻹشراف عليها. |
Por tanto, recomienda que se examinen a fondo las normas de prestación de apoyo a los usuarios vigentes en todas las dependencias de la Secretaría (véase el párrafo VIII.98 infra). | UN | ولذا توصي اللجنة الاستشارية بإجراء استعراض شامل للترتيبات الحالية لتقديم الدعم للمستعملين في أنحاء اﻷمانة العامة )انظر الفقرة ثامنا - ٨٩ أدناه(. |
Por tanto, la Comisión recomendaba que se examinaran a fondo las normas de prestación de apoyo a los usuarios vigentes en todas las dependencias de la Secretaría. (párr. | UN | ولذلـك أوصت اللجنــة بإجـراء استعراض شــامل للترتيبــات الحالية لتقديم الدعم للمستعملين في أنحاء اﻷمانة العامة )الفقرة ثامنا - ١٩(. |
Por tanto, la Comisión recomendaba que se examinaran a fondo las normas de prestación de apoyo a los usuarios vigentes en todas las dependencias de la Secretaría. (párr. | UN | ولذلك أوصـــت اللجنة بإجراء استعراض شامل للترتيبات الحالية لتقديم الدعم للمستعملين في أنحاء اﻷمانة العامة )الفقرة ثامنا - ٩١(. |
Si bien no sería apropiado adoptar una política única de recuperación de costos para todas las dependencias de la Secretaría, puede ser conveniente mantener la coherencia en los enfoques y la transparencia en los principios que han de aplicarse. | UN | وفي حين أنه من غير الملائم تطبيق سياسة واحدة لاسترداد التكاليف على جميع وحدات الأمانة العامة، فإنه قد يكون من المفيد أن يتسم النهج المتّبع بالاتساق والمبادئ المطبقة بالشفافية. |
28E.12 Los créditos solicitados para esta partida cubren también las actividades relacionadas con la prestación de servicios a la Junta Mixta de Apelaciones y el Comité Mixto de Disciplina de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra en la esfera de la administración de justicia, con respecto a todas las dependencias de la Secretaría situadas en Ginebra. | UN | 28 هاء-12 والاعتمادات الواردة في إطار هذا البند تغطي أيضا الأنشطة والاحتياجات ذات الصلة الخاصة بالخدمات التي ستقدم إلى مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف في ميدان إقامة العدل في جنيف في ما يتعلق بجميع وحدات الأمانة العامة التي تتخذ من جنيف مقرا لها. |
El Servicio presta apoyo en materia de información y comunicaciones a todas las dependencias de la Secretaría situadas en el Centro Internacional de Viena y a los Estados Miembros, cuando procede. | UN | وتتيح الدائرة الدعم في مجال المعلومات والاتصالات لجميع وحدات الأمانة العامة الموجودة في مركز فيينا الدولي وللدول الأعضاء، حيثما ينطبق ذلك. |