Hubo 18 nacimientos de este tipo entre las mujeres de todas las edades. | UN | وكان هناك 18 من المواليد غير الأحياء للأمهات من جميع الأعمار. |
Mediante este Programa se alienta a las mujeres de todas las edades a que procuren realizar su potencial en la adopción de decisiones positivas. | UN | ومن خلال هذا البرنامج يتم تشجيع الإناث من جميع الأعمار على السعي إلى اكتساب مهارات التمكين في صنع القرارات الإيجابية. |
Los efectos de la violencia contra la mujer y de la violación de los derechos humanos de la mujer en situaciones de conflicto son experimentados por mujeres de todas las edades. | UN | وتعاني النساء من جميع الأعمار أثر العنف ضد المرأة وانتهاك حقوق الإنسان للمرأة في حالات الصراع. |
Los problemas cardíacos matan más mujeres de todas las edades que el cáncer de mama. | TED | أمراض القلب تقتل المزيد من النساء من كل الأعمار أكثر من سرطان الثدي |
La Coalición Internacional sobre la Salud de la Mujer tiene por objetivo garantizar la salud y los derechos sexuales y reproductivos de las mujeres de todas las edades. | UN | يعمل التحالف الدولي لصحة المرأة على ضمان الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة من جميع الأعمار وضمان حقوقها. |
En frente del terreno hay otro albergue que acoge a niños menores de 15 años y a niñas de todas las edades. | UN | ويوجد قبالة قطعة الأرض ملجأ آخر يأوي فتياناً دون الخامسة عشرة وفتيات من جميع الأعمار. |
Los efectos de la violencia contra la mujer y de la violación de los derechos humanos de la mujer en situaciones de conflicto son experimentados por mujeres de todas las edades. | UN | وتعاني النساء من جميع الأعمار من أثر العنف ضد المرأة وانتهاك حقوق الإنسان للمرأة في حالات الصراع. |
Los estudiantes que no ingresaron continuaron estudios en las escuelas secundarias de nuevo tipo y los cursos 7º a 9º de las escuelas para todas las edades. | UN | أما التلاميذ الذين لم يُمنحوا أماكن فقد انتقلوا إلى المدارس الثانوية الجديدة وإلى الصفوف 7 إلى 9 من مدارس جميع الأعمار. |
Las escuelas secundarias tradicionales llevaban una ventaja sobre las escuelas para todas las edades y las escuelas secundarias de nuevo tipo. | UN | فالمدارس الثانوية التقليدية هي أرفع مستوى من مدارس جميع الأعمار والمدارس الثانوية الجديدة. |
En consecuencia, los temas de que trata el capítulo 36 son pertinentes para las personas de todas las edades y de todaos las naciones. | UN | وبذلك، فإن القضايا التي تناولها الفصل 36 مهمة للناس من جميع الأعمار وفي جميع البلدان. |
Mientras que la estructura de empleo de los hombres es muy uniforme y por lo general se orienta, en todas las edades, hacia el trabajo de jornada completa, la situación es muy heterogénea entre las mujeres. | UN | في حين أن تشكيل استخدام الرجل موحد للغاية ويدور عامة حول العمل بدوام كلي في جميع الأعمار ولكن حالة المرأة مختلفة تماما. |
La esperanza de vida es más alta que la media europea y mejora constantemente para las mujeres de todas las edades. | UN | ويبلغ العمر المتوقع معدلا أعلى من المعدل الأوروبي، وهو باستمرار أفضل للمرأة في جميع الأعمار. |
La esperanza de vida es constantemente mejor para las mujeres que para los hombres a todas las edades. | UN | ومعدل العمر المتوقع أفضل دائما بالنسبة للمرأة عنه بالنسبة للرجل في جميع الأعمار. |
Asimismo, es mejor para las mujeres que los hombres de todas las edades. | UN | وهو أفضل أيضا للنساء منه للرجال في جميع الأعمار. |
Se ha practicado la violencia sexual contra mujeres de todas las edades, inclusive adolescentes muy jóvenes. | UN | وقد مورس العنف الجنسي ضد النساء من جميع الأعمار بمن فيهن الفتيات الصغيرات. |
Somos un centro de aprendizaje multimedia para niños de todas las edades. | Open Subtitles | نحن الآن مركز تعلم وسائط متعددة للأطفال من كل الأعمار |
El entusiasmo por votar sobre negros de todas las edades y condiciones atrapó a los principales organizadores no preparados. | Open Subtitles | الحماس للتصويت بين جميع السود من كل الأعمار والوضعيات سيطر على حساب المنظمات البيضاء الغير المستعدة |
Estos actos de barbarie han sido perpetrados contra víctimas de todas las edades. | UN | وقد تم ارتكاب هذه الأعمال الوحشية ضد ضحايا من مختلف الأعمار. |
Tanto las mujeres como los hombres de todas las edades participan en esas actividades. | UN | وهذه المواضيع تتعلق بكل من النساء والرجال من كافة الأعمار. |
Lo anterior es coherente con nuestro objetivo de igualdad para todas las personas, en todos los niveles y en todas las edades. | UN | وينسجم هذا مع هدف المساواة بين الجميع، مهما كانت أوضاعهم الاجتماعية، وفي جميع الفئات العمرية. |
Se convino en que el marco de organización del Plan revisado se basaría en el concepto de una sociedad para todas las edades. | UN | وقد اتفق على أن يقوم الإطار التنظيمي للخطة المنقحة على أساس مفهوم مجتمع لجميع الأعمار. |
Recomienda también que se adopten medidas para armonizar las normas sobre la libertad de asociación para los niños de todas las edades. | UN | كما توصي اللجنة باتخاذ ما يلزم من تدابير لمواءمة القواعد المتعلقة بحرية الأطفال على اختلاف أعمارهم في تكوين الجمعيات. |
Reflejar la meta de una sociedad para todas las edades en los objetivos de política puede en sí misma estimular las iniciativas nacionales. | UN | 38 - ومن شأن انعكاس الهدف المتمثل بإقامة مجتمع لكل الأعمار في أهداف السياسة العامة أن يكون منشطا للمبادرات الوطنية. |
Observó con preocupación la gran frecuencia de la violencia sexual, en especial los abusos sexuales sufridos por las mujeres de todas las edades. | UN | ولاحظت بقلق ارتفاع معدل العنف الجنسي، بما في ذلك الاعتداء الجنسي على النساء من مختلف الفئات العمرية. |
La Ley pública de la República de Palau Nº 3-39 prohíbe la discriminación contra personas con discapacidad de todas las edades; | UN | القانون RPPL No. 3-39 الذي يحظر التمييز ضد الأشخاص الذين يواجهون تحديات في جميع المراحل العمرية. |
La promoción y vigilancia de la equidad de género es transversal a todas las edades. | UN | يُعد النهوض بالمساواة بين الجنسين ورصد الأوضاع ذات الصلة بأكثر من قطاع وضع ينطبق على كل الفئات العمرية. |
Las niñas y las mujeres de todas las edades que padecen de alguna forma de discapacidad suelen ser las personas más vulnerables y marginadas de la sociedad. | UN | 63 - وعموما تكون الفتيات والنساء المعوقات بشكل أو بآخر، ضمن أضعف الفئات الاجتماعية وأشدها تهميشا على اختلاف أعمارهن. |
33. La educación puede ser un factor de cambio que abra puertas a niñas y mujeres de todas las edades. | UN | ٣٣ - ويمكن أن يكون التعليم عامل تغيير يُمكﱢن المرأة والفتاة في جميع مراحل العمر. |
:: La protección social universal y el trabajo decente para todas las personas de todas las edades y capacidades. | UN | :: الحماية الاجتماعية الشاملة والعمل اللائق للناس جميعاً، بكل أعمارهم وقدراتهم. |
El Sr. Hurd dijo que le parecía que había encontrado una gran oposición a la idea de establecer contacto con la Argentina por parte de los isleños de todas las edades, lo que era comprensible, habida cuenta de lo que había sucedido hacía 12 años. | UN | وأوضح أنه وجد لدى السكان، بمختلف أعمارهم مشاعر معادية بشدة ﻹقامة الاتصالات مع اﻷرجنتين، وأبدى تفهمه لهذه المشاعر بسبب ما حصل قبل ١٢ عاما. |