Sin embargo, no están haciendo suficientes progresos de cara al logro de esos objetivos, y los ODM no abarcan todas las enfermedades transmisibles. | UN | بيد أن التقدم نحو تحقيق هذه الأهداف يقصر عن بلوغ الغاية، كما أن هذه الأهداف لا تتناول جميع الأمراض السارية. |
Se ha mantenido una tasa de inmunización superior al 99% contra todas las enfermedades que puedan prevenirse mediante vacunas. | UN | تحقيق نسبة 99 في المائة من التغطية بالتحصين ضد جميع الأمراض التي يمكن الوقاية منها. |
Podríamos eliminar todas las enfermedades; podría haber educación y cultura para todos. | UN | ولأمكننـا أن نقضـي على جميع الأمراض. ولأمكننا أن نوفر التعليم والثقافة للجميع دون استثناء. |
Cura la hipertensión cuando lo hierves cura la diabetes, todas las enfermedades. | Open Subtitles | يعالج الضغط المرتفع عند غليه يعالج السكر، و كل الأمراض |
Muy pronto será posible evitar virtualmente todas las enfermedades genéticas de esa manera. | TED | و قريبا جدا سيكون من الممكن تجنب كل الأمراض الوراثية تقرينا بتلك الطريقة. |
También tuvimos éxito en erradicar creencias y perjuicios sociales hondamente arraigados, con lo que conseguimos proveer mejores tratamientos para todas las enfermedades en Benin. | UN | كما أننا نجحنا في خلخلة المعتقدات السلفية الراسخة والمحرمات الاجتماعية، مما مكن من توفير العلاج الأفضل لجميع الأمراض في بنن. |
En este sentido, somos partidarios de la creación de un sistema de carácter mundial encargado de supervisar y neutralizar todas las enfermedades infecciosas peligrosas. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نحن نؤيد إنشاء نظام عالمي لرصد جميع الأمراض المعدية الخطيرة وإبطال تأثيرها. |
Está claro que la comunidad mundial debe seguir comprometida con la lucha contra todas las enfermedades que amenazan las vidas y la seguridad humanas. | UN | وجلي أن المجتمع العالمي يجب أن يظل ملتزما بمكافحة جميع الأمراض التي تهدد الأرواح البشرية والأمن. |
Y ni siquiera contamos todas las enfermedades que conocemos muy bien en los países ricos: cáncer, enfermedades de corazón, etc. | TED | وهذا من غير عدّ جميع الأمراض التي نعرفها جيدًا في الدول الغنية: السرطان، أمراض القلب وهكذا. |
Cuando juntas todas las enfermedades mentales corresponden a aproximadamente el 15 % de todas las enfermedades del mundo. | TED | عندما تضع جميع الأمراض النفسية معا، تمثل ما يقرب من 15 في المائة من إجمالي أمراض العالم |
Y, de hecho, entre todas las enfermedades que existían en esta tierra, era la peor. Mataba a la mayoría de los niños. | TED | في الواقع ، من بين جميع الأمراض التي كانت موجودة في هذه الأرض ، كان هذا الأسوأ. لقد قتل معظم الأطفال |
Con estos elementos sanos, con estos anticuerpos, combatiremos y extirparemos todas las enfermedades, las de la vid,y las de la sociedad. | Open Subtitles | مع مضادات الرخاء هؤلاء يجب أن نكافح جميع الأمراض سواء فى كروم العنب أو كما هو الحال فى المجتمع |
Fueron diseñados para arreglar todas las enfermedades físicas. | Open Subtitles | انظروا ، إنها تهدف إلى صيانة الجسد من جميع الأمراض البدنية |
"No me importa que estoy llevando la mayoría, si no todas las enfermedades transmisibles conocidas por el hombre?" | Open Subtitles | " لاتمانعين انني احمل اكثر اذا ما كان جميع الأمراض المعدية التي عرفها الانسان ؟" |
Existe un sistema de control de todas las enfermedades transmisibles y se aplica rigurosamente el plan de inmunización infantil, con una cobertura del 100% en los últimos cinco años. | UN | وتوجد خطة لمراقبة جميع الأمراض المعدية، مع تحصين جميع الرضع بانتظام ولقد بلغت نسبة التحصين 100 في المائة خلال السنوات الخمس الماضية. |
En 1997, el gasto en salud pública por concepto de SIDA únicamente superó el 2% del producto interno bruto (PIB) en siete de 16 países africanos incluidos en una muestra, cifra impresionante si se piensa en que se trata de países en que del 3% al 5% del PIB corresponde a los gastos en salud por concepto de todas las enfermedades. | UN | ففي عام 1997، تجاوزت حصة الإيدز وحده من نفقات الصحة العامة 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في سبعة من البلدان الأفريقية المشمولة في العينة وعددها 16 بلدا، وهذا مقدار هائل بالنسبة لبلدان تتراوح فيها نسبة الإنفاق الصحي بشأن جميع الأمراض بين 3 و 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
El 90% de todas las enfermedades se transmiten por agua contaminada, y el 70% de la población no vidente está constituida por mujeres que han sido infectadas de tracoma, enfermedad transmitida por el agua, ya sea por contacto directo con agua infectada o a través de sus hijos. | UN | ونظرا لأن 90 في المائة من جميع الأمراض تنقل عن طريق المياه الملوثة، فإن 70 في المائة من المكفوفات في العالم هن من النساء اللاتي أصبن بالتراخوما المنقولة عن طريق المياه، سواء بالاتصال المباشر بالمياه الملوثة بالمرض، أو عن طريق أطفالهن. |
Quiero mostrarlo en tiempo real, ahora. Y quiero hacerlo para todas las enfermedades que podemamos hacerlo. | TED | أنا أود أن أعرضها في وقت حقيقي ، الآن . وأنا أريد أن أفعل ذلك مع كل الأمراض التي نستطيع ان نقوم بذلك معها. |
No obstante, como pasa con todas las enfermedades conocidas existen arsenales de antisueros en Occidente. | Open Subtitles | مع ذلك, كل الأمراض المعروفة، يوجد مخزون احتياطي للمصل في الغرب. |
Mi nombre es Edwin Muirden, y tengo un remedio para todas las enfermedades. | Open Subtitles | أسمى ادوين موردين ولدى دواء لعلاج كل الأمراض |
Tú sabes, en África o Ghana creemos que todas las enfermedades son causadas por una maldición o por el demonio. | Open Subtitles | كما تعلم، في أفريقيا أو في غانا نعتقد أن كل الأمراض |
La mayoría de los países cuentan con políticas, planes o estrategias para todas las enfermedades no transmisibles y sus factores de riesgo. | UN | ولدى معظم البلدان سياسات أو خطط أو استراتيجيات لجميع الأمراض غير المعدية وعوامل الخطر المتصلة بها. |
Son todas las enfermedades de transmisión sexual conocidas por la Medicina moderna... | Open Subtitles | انه كل مرض منتقل جنسيا معروف في تاريخ الطب الحديث |