ويكيبيديا

    "todas las entidades de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع كيانات الأمم المتحدة
        
    • جميع هيئات الأمم المتحدة
        
    • كل كيان تابع لمنظومة الأمم المتحدة
        
    • بجميع كيانات الأمم المتحدة
        
    • وجميع كيانات الأمم المتحدة
        
    • جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة
        
    • على جميع الكيانات التابعة للأمم المتحدة
        
    • ولجميع كيانات اﻷمم المتحدة
        
    • ينبغي لجميع كيانات الأمم المتحدة
        
    • كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • لجميع الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة
        
    Sin embargo, subrayó también que la igualdad de género debería seguir siendo responsabilidad de todas las entidades de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك شدّد أيضاً على أن المساواة بين الجنسين ينبغي أن تظل مسؤولية على جميع كيانات الأمم المتحدة.
    Además, Palestina debería tener el derecho de representarse a sí misma en todas las entidades de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يكون لفلسطين الحق في أن تُمَثَّل في جميع كيانات الأمم المتحدة.
    Casi todas las entidades de las Naciones Unidas prestan cooperación técnica en una forma u otra. UN وتوفر جميع كيانات الأمم المتحدة تقريبا تعاونا تقنيا بشكل أو بآخر.
    La Comisión destaca la importancia de establecer una estrecha colaboración a este respecto entre todas las entidades de las Naciones Unidas en la región. UN وتؤكد اللجنة على أهمية التعاون الوثيق بين جميع كيانات الأمم المتحدة في المنطقة في هذه المسألة.
    7. Representantes de todas las entidades de las Naciones Unidas participantes presentaron informes sobre sus actividades y planes para 2008 y 2009. UN 7- وأبلغ ممثّلو جميع هيئات الأمم المتحدة المشاركة في الاجتماع عن أنشطة مؤسساتهم وخططها لعامي 2008 و2009.
    todas las entidades de las Naciones Unidas siguieron realizando sus respectivas actividades en el marco de la estrategia de consolidación de la paz para el país. UN فقد استمرت جميع كيانات الأمم المتحدة في الاضطلاع بأنشطتها في إطار استراتيجية بناء السلام في البلد.
    Se conciertan memorandos de entendimiento con todas las entidades de las Naciones Unidas respecto del reembolso financiero en los casos en que se presten servicios utilizando recursos que pertenecen a la Misión. UN توضع مذكرات تفاهم مع جميع كيانات الأمم المتحدة تتعلق بسداد المدفوعات عند تقديم خدمات من موارد تابعة للبعثة.
    Es esencial asimismo insistir en que la igualdad de género ha de seguir siendo el mandato de todas las entidades de las Naciones Unidas. UN ومن الضروري أيضا التأكيد على أن المساواة بين الجنسين ستظل مهمة جميع كيانات الأمم المتحدة.
    Para ello, hará falta la cooperación adecuada de todas las entidades de las Naciones Unidas interesadas. UN وسوف يتطلب ذلك التعاون على النحو الملائم من جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية.
    La aplicación de este nuevo mecanismo financiero conjunto en los países piloto de " Una ONU " será un ejercicio de aprendizaje para todas las entidades de las Naciones Unidas y para la comunidad de donantes. UN وسيكون تنفيذ آلية التمويل المشتركة الجديدة هذه بمثابة تجربة تتعلم منها جميع كيانات الأمم المتحدة والجهات المانحة.
    También se procurará que el personal de todas las entidades de las Naciones Unidas con sede en Viena tenga acceso a servicios médicos apropiados, incluidos programas de salud y bienestar integral. UN وستُبذل الجهود أيضا لضمان توفير الخدمات الطبية المناسبة، بما في ذلك برامج الصحة والعافية للموظفين في جميع كيانات الأمم المتحدة التي تتخذ مقرا لها في فيينا.
    v) Prestación de apoyo normativo y actividades de promoción sobre el estado de derecho a todas las entidades de las Naciones Unidas con actividades relativas al estado de derecho; UN ' 5` تقديم دعم في مجال السياسات والدعوة بشأن المسائل المتعلقة بسيادة القانون إلى جميع كيانات الأمم المتحدة التي تقوم بدور في أنشطة سيادة القانون؛
    El Relator Especial alienta a todas las entidades de las Naciones Unidas a coordinar sus actividades y respuestas. UN ويشجع المقرر الخاص جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة على تنسيق أنشطتها واستجاباتها.
    La Comisión espera con interés examinar el informe del ACNUR, dado el carácter sistémico del problema a que hacen frente todas las entidades de las Naciones Unidas. UN وتتطلع اللجنة إلى استعراض تقرير المفوضية بالنظر إلى الطابع البنيوي لهذه المسألة التي تواجهها جميع كيانات الأمم المتحدة.
    Al mismo tiempo, es responsabilidad de todas las entidades de las Naciones Unidas fortalecer su capacidad para promover la igualdad de género. UN وفي الوقت ذاته، تتحمل جميع كيانات الأمم المتحدة مسؤولية تدعيم قدرتها على تعزيز المساواة بين الجنسين.
    También se procurará que el personal de todas las entidades de las Naciones Unidas con sede en Viena tenga acceso a servicios médicos apropiados, incluidos programas de salud y bienestar integral. UN وستُبذل الجهود أيضا لضمان إتاحة الخدمات الطبية المناسبة، بما في ذلك برامج الصحة والعافية للموظفين في جميع كيانات الأمم المتحدة التي تتخذ مقرا لها في فيينا.
    El Presidente del Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género ha alentado la participación activa en ese proceso de todas las entidades de las Naciones Unidas. UN وشجعت رئيسة اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين على مشاركة جميع كيانات الأمم المتحدة مشاركة نشطة في هذه العملية.
    La Comisión confía en que las experiencias extraídas de esa colaboración se compartan con todas las entidades de las Naciones Unidas que intervienen en la evaluación de los efectos de los desastres y la reducción de la vulnerabilidad. UN وهي تأمل أن يتم تبادل الدروس المستفادة من هذا التعاون مع جميع كيانات الأمم المتحدة التي تشارك في تقييم الكوارث وخفض مظاهر الضعف.
    En este ámbito se necesitan más voluntad política y un mayor liderazgo con el fin de asegurar coherencia y consistencia en el uso de indicadores de género e insto a todas las entidades de las Naciones Unidas a que redoblen sus esfuerzos en este sentido. UN وهناك حاجة إلى التحلي بمزيد من الإرادة السياسية وروح القيادة في هذا المجال لضمان التماسك والاتساق في استخدام مؤشرات المساواة بين الجنسين، وأدعو جميع هيئات الأمم المتحدة إلى مواصلة جهودها بهذا الشأن.
    Es imprescindible conseguir el compromiso de todas las entidades de las Naciones Unidas con la aplicación del plan de acción, y su delegación espera con interés los informes sobre los progresos realizados. UN ورأى أنه من الضروري تأمين التزام جميع هيئات الأمم المتحدة بتنفيذ خطة العمل، وأن وفده يتطلع إلى تلقي تقارير في المستقبل عما يُحرز من تقدم في هذا المضمار.
    Es preciso mejorar la labor que se realiza para dar a conocer la carrera de coordinador residente y, además, el sistema de gestión de talentos en todas las entidades de las Naciones Unidas debe prestar más atención a la promoción del cargo de coordinador residente como una posibilidad de carrera para los funcionarios que destacan en el desempeño de sus funciones. UN لذا فإن الترويج لمهنة المنسق المقيم يحتاج إلى مزيد من التحسين، كما ينبغي لنظام إدارة المواهب في كل كيان تابع لمنظومة الأمم المتحدة إيلاء المزيد من الاهتمام بتعزيز منصب المنسق المقيم بوصفه مشواراً مهنياً محتملاً لأفضل الموظفين أداء في الكيانات.
    La promoción de la igualdad entre los géneros debe seguir siendo parte del mandato de todas las entidades de las Naciones Unidas. UN ويجب أن يظل تعزيز المساواة بين الجنسين ولاية منوطة بجميع كيانات الأمم المتحدة.
    Se invitó a todas las entidades de las Naciones Unidas con mandatos relacionados con la paz y la seguridad a que aportaran contribuciones al plan de acción. UN وجميع كيانات الأمم المتحدة التي عُهد لها بولايات ذات صلة بالسلام والأمن مدعوة إلى تقديم مساهماتها في خطة العمل.
    Acogiendo complacida la creciente integración de la perspectiva de género en la labor de todas las entidades de las Naciones Unidas y de las conferencias, los períodos extraordinarios de sesiones y las cumbres principales de las Naciones Unidas y sus procesos de seguimiento, UN وإذ ترحب بزيادة إدماج المنظور الذي يراعي نوع الجنس في أعمال جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة وفي أهم المؤتمرات والدورات الاستثنائية، واجتماعات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، وعمليات متابعتها،
    Huelga decir que todas las entidades de las Naciones Unidas deben cumplir sus funciones de conformidad con sus respectivos mandatos. UN ومن نافلة القول إن على جميع الكيانات التابعة للأمم المتحدة أن تؤدي دورها وفقا لولاية كل منها.
    En términos más generales, sus posibilidades parecen limitadas como servicio común destinado a todas las organizaciones con sede en Ginebra, y aun para todas las entidades de las Naciones Unidas situadas en Ginebra. UN وبشكل أعم يبدو أن إمكاناتها محدودة بصفتها خدمة مشتركة لجميع المنظمات التي مقارها في جنيف بل ولجميع كيانات اﻷمم المتحدة الكائنة في جنيف.
    todas las entidades de las Naciones Unidas que participan en asociaciones para el desarrollo sostenible e iniciativas de múltiples partes interesadas deberían celebrar consultas abiertas con el público y las empresas, tanto de dentro como de fuera de los grupos principales, para establecer políticas claras y transparentes en relación con la divulgación de información y con los conflictos de intereses que deberían estar disponibles en línea. UN 7 - سياسات الكشف العلني وتضارب المصالح - ينبغي لجميع كيانات الأمم المتحدة المشاركة في الشراكات من أجل التنمية المستدامة ومبادرات أصحاب المصلحة المتعددين إجراء مشاورات مفتوحة مع الجمهور والشركات التجارية من داخل أو خارج المجموعات الرئيسية بغية وضع إطار واضح وشفاف لسياسات الكشف العلني وتضارب المصالح التي ينبغي أن تكون متاحة على الإنترنت.
    Bajo la dirección del UNICEF se adoptó un enfoque conjunto para las cuestiones de justicia de menores y se elaboró un plan de trabajo conjunto para todas las entidades de las Naciones Unidas UN وقد تم وضع نهج بقيادة اليونيسيف إزاء مسائل قضاء الطفل وخطة عمل مشتركة لجميع الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد