ويكيبيديا

    "todas las entidades pertinentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع الكيانات ذات الصلة
        
    • جميع الكيانات المعنية
        
    • جميع كيانات
        
    • جميع الجهات المعنية
        
    • جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة
        
    • يبذلها جميع الشركاء المعنيين
        
    • جميع الجهات الفاعلة المعنية
        
    • جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة
        
    • جميع الهيئات ذات الصلة
        
    • لجميع كيانات
        
    • كل الكيانات المعنية
        
    • كافة الكيانات
        
    • تقوم جميع الجهات الفاعلة
        
    • بجميع الجهات الفاعلة ذات الصلة
        
    • كافة كيانات
        
    En la utilización de esos mecanismos se cooperará estrechamente con todas las entidades pertinentes de las Naciones Unidas y del sistema de las Naciones Unidas. UN وستنفذ هذه الوسائل بالتعاون الوثيق مع جميع الكيانات ذات الصلة في اﻷمم المتحدة وفي منظومة اﻷمم المتحدة.
    También agradecemos los esfuerzos del Departamento por hacer participar a todas las entidades pertinentes en las actividades de coordinación del socorro de emergencia. UN كما نقدر جهود اﻹدارة ﻹشراك جميع الكيانات ذات الصلة في تنسيق أنشطة الطوارئ.
    Se exhortó a la adopción de medidas por todas las entidades pertinentes para aplicar los resultados de las grandes conferencias UN دعا جميع الكيانات المعنية الى اتخاذ اجراءات لتنفيذ ما تخلص اليه المؤتمرات الرئيسية
    Insta a todas las entidades pertinentes de las Naciones Unidas a que respalden ese empeño. UN وتدعو جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى دعم هذا الجهد.
    El Consejo alentó a la Enviada Especial a dirigir un proceso político amplio que incluyese a todas las entidades pertinentes a fin de abordar las causas fundamentales del conflicto. UN وشجع مجلس الأمن المبعوثة الخاصة على قيادة عملية سياسية شاملة تضم جميع الجهات المعنية من أجل معالجة الأسباب الجذرية للنزاع.
    a) Agrupar a todas las entidades pertinentes para reunir recursos, proponer estrategias integradas de consolidación de la paz y recuperación después de los conflictos y asesorar sobre esas estrategias; UN (أ) الجمع بين جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة لحشد الموارد وتقديم المشورة والمقترحات بشأن استراتيجيات متكاملة لبناء السلام والتعافي في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع؛
    Medida Nº 2. Alentarán y apoyarán las iniciativas para la universalización de todas las entidades pertinentes, como las organizaciones internacionales, las organizaciones regionales, las ONG internacionales y nacionales y los mecanismos oficiales y oficiosos de la Convención. UN الإجراء رقم 2: تشجيع ودعم الجهود التي يبذلها جميع الشركاء المعنيين لتحقيق عالمية الاتفاقية، بما في ذلك المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية والوطنية غير الحكومية، بالإضافة إلى الآليات الرسمية وغير الرسمية للاتفاقية.
    Azerbaiyán felicitó a Malta por los esfuerzos desplegados para lidiar con ese fenómeno e hizo un llamamiento a todas las entidades pertinentes para que prestaran mayor asistencia a Malta. UN وإذ أشادت أذربيجان بالجهود التي تبذلها مالطة لمعالجة مسألة الهجرة غير الشرعية، فقد دعت جميع الجهات الفاعلة المعنية إلى زيادة المساعدة التي تقدمها إلى مالطة.
    En ese contexto, la Comisión continuará fomentando la ejecución de las estrategias integradas para la consolidación de la paz y procurando el apoyo continuo de todas las entidades pertinentes al efecto. UN وفي ذلك السياق، ستواصل لجنة بناء السلام العمل على تنفيذ الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام والتماس تقديم جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة الدعم لتلك الغاية.
    todas las entidades pertinentes establecerán grupos encargados de la reforma. UN ● ولسوف تتولى جميع الكيانات ذات الصلة إنشاء مجموعات لﻹصلاح.
    A ese respecto, mi Representante Especial ha colaborado estrechamente con todas las entidades pertinentes con miras a establecer un proceso duradero de reconstrucción y desarrollo en el país. UN وفي هذا الصدد، دأب ممثلي الخاص على التعاون الوثيق مع جميع الكيانات ذات الصلة للعمل من أجل تحقيق تعمير وتنمية دائمين في البلد.
    6. Pide al Secretario General que intensifique sus esfuerzos por movilizar a todas las entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas para que presten al Instituto el apoyo financiero y técnico necesario para que pueda cumplir su mandato; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يكثف الجهود لتعبئة جميع الكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة من أجل تقديم ما يلزم من دعم مالي وتقني إلى المعهد لتمكينه من الوفاء بولايته؛
    29. El tercer campo de acción es la ampliación y el fortalecimiento de la participación de todas las entidades pertinentes en las actividades de coordinación de las emergencias. UN ٢٩ - ومجال التركيز الثالث هو تعزيز مشاركة جميع الكيانات المعنية في أنشطة تنسيق الطوارئ.
    13. Pide a todas las entidades pertinentes de La Haya que sigan las negociaciones con objeto de lograr economías por medio de la utilización de servicios administrativos comunes; UN ١٣ - تطلب إلى جميع الكيانات المعنية في لاهاي مواصلة المفاوضات بهدف تحقيق وفورات من خلال الخدمات اﻹدارية المشتركة؛
    A esos efectos, la Oficina del Pacto Mundial consultará a todas las entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y recogerá sus opiniones. UN ولهذه الغاية، سيستشير مكتب الاتفاق العالمي جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية ويجمع بيانات منها.
    El Consejo alentó además a la Enviada Especial a dirigir un proceso político amplio que incluyese a todas las entidades pertinentes a fin de abordar las causas fundamentales del conflicto. UN وشجع مجلس الأمن المبعوثة الخاصة كذلك على قيادة عملية سياسية شاملة تضم جميع الجهات المعنية من أجل معالجة الأسباب الجذرية للنزاع.
    a) Agrupar a todas las entidades pertinentes para reunir recursos, proponer estrategias integradas de consolidación de la paz y recuperación después de los conflictos y asesorar sobre esas estrategias; UN (أ) الجمع بين جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة لحشد الموارد وتقديم المشورة والمقترحات بشأن استراتيجيات متكاملة لبناء السلام والتعافي في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع؛
    10. En la Cumbre de Cartagena, los Estados partes acordaron alentar y apoyar las iniciativas para la universalización de todas las entidades pertinentes, como las organizaciones internacionales, las organizaciones regionales y las organizaciones no gubernamentales (ONG). UN 10- وفي قمة كارتاخينا، وافقت الدول الأطراف على تشجيع ودعم الجهود التي يبذلها جميع الشركاء المعنيين لإضفاء طابع عالمي على الاتفاقية، بما في ذلك المنظمات الدولية والإقليمية وغير الحكومية.
    2. Solicita a todas las entidades pertinentes de las Naciones Unidas que, dentro de los límites de sus mandatos y según corresponda, lleven adelante las recomendaciones que figuran en el informe con el fin de seguir aumentando la efectividad de la Comisión de Consolidación de la Paz; UN 2 - تطلب إلى جميع الجهات الفاعلة المعنية في الأمم المتحدة القيام، في إطار ولاياتها وعلى النحو اللازم، بتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير، بغرض تحسين فعالية لجنة بناء السلام؛
    En consonancia con este enfoque global, adoptado por el Gobierno, todas las entidades pertinentes de la Confederación Helvética se han comprometido a tomar medidas concretas que se supervisan y examinan con regularidad. UN وفي إطار نهج ' ' شامل للحكومة بأكملها``، وتلتزم جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة في الاتحاد السويسري باتخاذ تدابير ملموسة تخضع بانتظام للرصد والمراجعة.
    La clave está en que todas las entidades pertinentes cumplan los compromisos y las medidas que han acordado. UN والمفتاح لذلك هو وفاء جميع الهيئات ذات الصلة بالخطط والالتزامات المتفق عليها.
    todas las entidades pertinentes de las Naciones Unidas y, en su caso, sus órganos rectores, deberán adoptar medidas concretas para asegurar la incorporación sistemática de la cuestión de los niños y los conflictos armados en sus respectivas instituciones. UN ينبغي لجميع كيانات الأمم المتحدة ذات العلاقة، ولهيئاتها الإدارية، عند الاقتضاء، اتخاذ تدابير محددة لضمان دمج قضايا الأطفال والصراعات المسلحة بشكل منهجي داخل المؤسسات التابعة لكل منها.
    Reconocieron las funciones desempeñadas por importantes entidades de las Naciones Unidas como facilitadoras de líneas de acción, el papel de las Comisiones Regionales de las Naciones Unidas y del Grupo de las Naciones Unidas sobre la Sociedad de la Información y pidieron que prosiguiera la coordinación y coordinación entre todas las entidades pertinentes, con la participación activa de los interesados directos del caso. UN وأقروا بالأدوار التي تؤديها كيانات الأمم المتحدة الرائدة بوصفها عوامل ميسّرة لمسارات العمل، وأدوار اللجان الإقليمية، وفريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات، ودعوا إلى مواصلة التنسيق والتعاون فيما بين كافة الكيانات ذات الصلة، مع مشاركة فعالة من قبل أصحاب المصلحة المناسبين.
    9. Insiste en la importancia de que todas las entidades pertinentes de las Naciones Unidas sobre el terreno mejoren la presentación de informes, en el marco de sus respectivos mandatos, acerca de la situación de los niños afectados por los conflictos armados y presten más atención a esta cuestión; UN 9 - تؤكد أهمية أن تقوم جميع الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة العاملة في الميدان، كل في مجال اختصاصها، بتحسين إبلاغها عن حالة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة وأن تولي مزيدا من العناية لهذه المسألة؛
    21. Reafirma el papel esencial que desempeña la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión para coordinar, facilitar y vigilar la aplicación de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán y los programas prioritarios nacionales, y exhorta a todas las entidades pertinentes a que aumenten su cooperación con la Junta a este respecto con el fin de seguir incrementando su eficiencia; UN 21 - يؤكد من جديد الدور المحوري للمجلس المشترك للتنسيق والرصد في تنسيق وتيسير ومتابعة تنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان والبرامج الوطنية ذات الأولوية، ويهيب بجميع الجهات الفاعلة ذات الصلة تعزيز تعاونها مع المجلس في هذا الصدد بغية مواصلة تحسين كفاءته؛
    También será esencial colaborar estrechamente con todas las entidades pertinentes de las Naciones Unidas e importantes organizaciones no gubernamentales. UN وسوف يتعين أيضا الاضطلاع بالعمل في تعاون وثيق مع كافة كيانات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد