ويكيبيديا

    "todas las esferas pertinentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع المجالات ذات الصلة
        
    • كل المجالات ذات الصلة
        
    • كافة المجاﻻت ذات الصلة
        
    • جميع الحالات ذات الصلة
        
    • جميع المجالات المناسبة
        
    • مجالات الخبرة ذات الصلة
        
    Desde la conferencia de Río de Janeiro, hace hincapié en la promoción del Programa 21 en todas las esferas pertinentes a la ciudades miembros. UN وهي تركز منذ مؤتمر قمة ريو لﻷرض على تعزيز جدول أعمال القرن ٢١ من حيث جميع المجالات ذات الصلة بالمدن اﻷعضاء.
    Como primer paso hacia la aplicación de dicho modelo, habrán de establecerse nueve grupos de tareas que abarcarán todas las esferas pertinentes. UN وكخطوة أولى نحو تنفيذ هذا النموذج، سيجـري تشكيل تسعـة فـرق عمل تغطـي جميع المجالات ذات الصلة.
    Muchas delegaciones pidieron a la secretaría que aumentara el asesoramiento en materia de políticas económicas y la asistencia técnica que prestaba a los países menos adelantados en todas las esferas pertinentes. UN وطلبت وفود كثيرة الى اﻷمانة أن تقوي مشورتها في مجال السياسة العامة ومساعدتها التقنية ﻷقل البلدان نموا في جميع المجالات ذات الصلة.
    El Comité expresa también su satisfacción por el constructivo y franco diálogo entablado con la delegación del Estado Parte, que estaba compuesta por miembros expertos en todas las esferas pertinentes en el contexto del Pacto. UN وتعرب اللجنة أيضا عن ارتياحها إزاء الحوار البناء والصريح الذي جرى مع وفد الدولة الطرف الذي يتألف من أعضاء من ذوي الخبرة في كل المجالات ذات الصلة بالعهد.
    La ASEAN acoge con beneplácito la plena integración de la perspectiva de género en todas las esferas pertinentes de la labor de la Comisión. UN ٦١ - وأعربت عن ترحيب رابطة أمم جنوب شرق آسيا بمراعاة منظور نوع الجنس في جميع المجالات ذات الصلة من عمل اللجنة.
    Le cabe a los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales la responsabilidad de establecer un marco jurídico para promover y mantener una asociación efectiva con el sector privado en todas las esferas pertinentes de las medidas sobre el envejecimiento que adopten en los planos nacional e internacional. UN وتتحمل الحكومات والمنظمات المشتركة بين الحكومات مسؤولية وضع إطار قانوني لتعزيز الشراكة الفعالة مع القطاع الخاص والمحافظة عليها في جميع المجالات ذات الصلة بالإجراءات الوطنية والدولية الخاصة بالشيخوخة.
    4. Hicieron hincapié en la necesidad de intensificar el intercambio de información en todas las esferas pertinentes a la aplicación del Programa de Acción en la subregión; UN 4 - وشددوا على ضرورة تكثيف تبادل المعلومات في جميع المجالات ذات الصلة بتنفيذ برنامج العمل داخل المنطقة دون الإقليمية؛
    El Comité felicitó también a ONU-Hábitat por adecuar sus actividades a las de las Naciones Unidas en todas las esferas pertinentes. 3. Examen trienal: evaluación de los nexos entre las actividades que se UN 383 - كما أثنت اللجنة على البرنامج لمواءمته بين أنشطته وأنشطة الأمم المتحدة في جميع المجالات ذات الصلة.
    El mecanismo permitiría supervisar los progresos con respecto a todos los compromisos en todas las esferas pertinentes para atender las necesidades de desarrollo de África y explicar los importantes vínculos entre los distintos segmentos del desarrollo. UN ويمكن للآلية أن تتتبع التقدم المحرز بالنسبة إلى جميع الالتزامات في جميع المجالات ذات الصلة باحتياجات أفريقيا الإنمائية، وأن تشكل روابط هامة بين القطاعات المختلفة للتنمية.
    Sin embargo, le preocupa que el respeto por las opiniones del niño no se ponga adecuadamente en práctica en todas las esferas pertinentes y a nivel nacional y local. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأن احترام آراء الطفل لا ينفذ على نحو كاف من الناحية العملية في جميع المجالات ذات الصلة وعلى الصعيدين الوطني والمحلي.
    Sin embargo, le preocupa que el respeto por las opiniones del niño no se ponga adecuadamente en práctica en todas las esferas pertinentes y a nivel nacional y local. UN بيد أن اللجنة تعرب عن القلق من أن احترام آراء الطفل لا ينفذ على نحو كاف في الممارسة العملية في جميع المجالات ذات الصلة وعلى الصعيدين الوطني والمحلي.
    Algunos miembros del Comité manifestaron que la organización debería estudiar la posibilidad de ampliar sus actividades en todas las esferas pertinentes de los derechos humanos, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales, dentro del marco de la Declaración de Viena aprobada por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en 1993. UN وارتأى بعضهم أن تنظر في توسيع أنشطتها في جميع المجالات ذات الصلة بحقوق اﻹنسان، ومنها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ضمن إطار إعلان فيينا الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، المعقود في عام ١٩٩٣.
    d) Mejor integración de la sensibilidad en cuestiones de género en todas las esferas pertinentes de trabajo del programa. UN (د) تحسين مراعاة شؤون المرأة في جميع المجالات ذات الصلة في برنامج العمل.
    La función del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales es apoyar todas las actividades encaminadas a hacer frente a esos desafíos, haciendo aportes analíticos, facilitando la formulación de políticas, prestando cooperación técnica y asegurando que se aplique un enfoque coordinado en todo el sistema de las Naciones Unidas, en todas las esferas pertinentes. UN وتتمثل مهمة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في دعم جميع الأنشطة العاملة على التصدي لهذه التحديات، بتقديم مدخلات تحليلية، وتيسير رسم السياسات، وتوفير التعاون التقني، وضمان اتباع نهج منسق في منظومة الأمم المتحدة بأسرها في جميع المجالات ذات الصلة.
    En la nota se informaba en detalle sobre los procesos de trabajo pertinentes, se presentaba información sobre la situación actual en todas las esferas de trabajo pertinentes, se facilitaba información básica que puede ser importante en la prestación de servicios al Comité y se enumeraban las medidas que debería adoptar cada una de las oficinas en todas las esferas pertinentes. C. Interacción con los titulares de procedimientos especiales UN وقدمت المذكرة معلومات تفصيلية عن إجراءات العمل ذات الصلة؛ كما قدمت معلومات مستكملة عن الحالة الراهنة في جميع مجالات العمل ذات الصلة؛ وقدمت معلومات أساسية قد تكون ذات صلة بمهمة توفير الخدمات للجنة؛ ووضعت قائمة بالإجراءات التي يجب أن يقوم بها كل مكتب في جميع المجالات ذات الصلة بهما.
    Sírvanse suministrar información sobre el conjunto de 32 indicadores básicos sobre la condición jurídica y social de la mujer y sobre el disfrute por parte de ésta de sus derechos que se menciona en el párrafo 20, y sobre la evolución de los progresos en el uso sistemático de indicadores de género y desarrollo en la elaboración de políticas en todas las esferas pertinentes. UN يرجى تقديم معلومات عن مجموعة المؤشرات الأساسية الاثنتين والثلاثين الخاصة بوضع المرأة وتمتع المرأة بحقوقها المذكورة في الفقرة 20، وتقييم التقدم المحرز في استعمال مؤشرات الجنسانية والتنمية استعمالا منتظما عند وضع السياسات في جميع المجالات ذات الصلة.
    Por más cooperación internacional que haya, nunca bastará para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio si no se cumplen los requisitos nacionales en todas las esferas pertinentes. UN ولا يمكن لأي قدر من التعاون الدولي أن يكون كافيا لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بدون الوفاء بالشروط المحلية في كل المجالات ذات الصلة.
    182. Debe prestarse más apoyo a las Partes no incluidas en el anexo I de África en todas las esferas pertinentes a la mejora del proceso de preparación de las comunicaciones nacionales. UN 182- ينبغي زيادة الدعم المقدم إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في أفريقيا في كل المجالات ذات الصلة بالتحسينات في عملية إعداد البلاغات الوطنية.
    El Comité recomienda que, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y con la recomendación general 25, el Estado Parte aplique medidas especiales de carácter temporal en todas las esferas pertinentes de la vida política, económica, social y cultural, a fin de acelerar la consecución de la igualdad de hecho entre mujeres y hombres. UN 263 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستخدام التدابير الخاصة المؤقتة طبقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25، في جميع المجالات المناسبة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والحياة الثقافية لتسريع وتيرة تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    Por lo tanto, el equipo contará con una dotación de personal suficiente con expertos en todas las esferas pertinentes a fin de garantizar que los aspectos fundamentales del componente de apoyo se ejecuten de forma integrada y que se tengan siempre presentes sus necesidades. UN وتبعا لذلك، سيزود فريق الدعم بعدد ملائم من الموظفين المتخصصين في مجالات الخبرة ذات الصلة لكفالة إسناد المهام بشكل متكامل فيما يتعلق بالجوانب البالغة الأهمية من الدعم، والتفرّغ للتركيز على احتياجاته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد