En su examen de mitad de período, la Comisión confirmó que se habían realizado importantes progresos en todas las esferas prioritarias del Plan. | UN | وأكدت اللجنة في استعراضها لمنتصف المدة أنه قد تم إحراز تقدم ملموس في جميع المجالات ذات الأولوية في الخطة تقريبا. |
El objetivo más importante de estas reuniones es la promoción de redes eficientes en todas las esferas prioritarias. | UN | ويتمثل أهم هدف لحلقات العمل هذه في تشجيع قيام الشبكات الكفؤة في جميع المجالات ذات الأولوية. |
El UNICEF apoya los programas en los países en todas las esferas prioritarias definidas por el Foro Permanente en su primer informe. | UN | وتدعم اليونيسيف برامج على الصعيد القطري في جميع المجالات ذات الأولوية التي حددها المنتدى الدائم في تقريره الأول. |
Muchas delegaciones dijeron que el plan era un marco orientador en el que sobresalía el género como cuestión intersectorial en todas las esferas prioritarias. | UN | وقالت عدة وفود إن الخطة إطار توجيهي يشدد على المنظور الجنساني باعتباره مسألة شاملة لعدة قطاعات في جميع مجالات التركيز. |
Asegurar la aplicación coherente del enfoque basado en los derechos humanos en todas las esferas prioritarias sigue siendo de máxima importancia. | UN | ولا يزال ضمان التطبيق المتسق للنهج القائم على حقوق الإنسان في جميع مجالات التركيز يمثل أولوية. |
También se formularon las directrices operacionales para la incorporación de la perspectiva de género en todas las esferas prioritarias del plan estratégico de mediano plazo, en las que se prestaba una atención especial al interés de los hombres y los niños por promover la igualdad entre los géneros. | UN | وصاغت التوجيه التنفيذي المتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، بما في ذلك التركيز على إشراك الرجال والفتيان في تعزيز المساواة بين الجنسين. |
También proporcionará la base para la evaluación de las funciones del PNUMA y las cuestiones ambientales en todas las esferas prioritarias de la estrategia de mediano plazo. | UN | كذلك سيوفر هذا الخيار أساساً لتقييم برنامج الأمم المتحدة للبيئة والوظائف المتعلقة بالقضايا المستجدة في جميع مجالات الأولوية المبينة في الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
- Aplicación de las respuestas adaptativas en todas las esferas prioritarias | UN | تنفيذ استجابات تكيفية في جميع المجالات ذات الأولوية |
Por lo tanto, el sistema desempeñará un papel activo en el proceso de ejecución en todas las esferas prioritarias y a todos los niveles. | UN | ومن ثم ستضطلع منظومة الأمم المتحدة بدور نشط في عملية التنفيذ في جميع المجالات ذات الأولوية وعلى الصعد كافة. |
todas las esferas prioritarias del documento final " Un mundo apropiado para los niños " son igualmente importantes, y se les debe prestar a todas el mismo grado de atención. | UN | إن جميع المجالات ذات الأولوية الواردة في الوثيقة الختامية " عالم صالح للأطفال " تتساوى في أهميتها، ولا بد من إيلائها جميعا نفس القدر من الاهتمام. |
Australia, el Canadá y Nueva Zelandia cuentan con planes de acción nacionales para impulsar la labor sobre los derechos de la mujer y avanzar en todas las esferas prioritarias definidas en la Plataforma de Acción. | UN | وتتوفر لدى أستراليا وكندا ونيوزيلندا خطط عمل وطنية لحافز العمل من أجل حقوق المرأة، ولإحراز تقدم في جميع المجالات ذات الأولوية العليا، التي حدَّدها منهاج العمل. |
El UNICEF colaboró con el Banco Mundial en 52 países en todas las esferas prioritarias. | UN | 151- وقد تعاونت اليونيسيف مع البنك الدولي في 52 بلدا، على نحو شمل جميع المجالات ذات الأولوية. |
Por dos razones, es importante que la Oficina prosiga y amplíe sus actividades destinadas a brindar asistencia en todas las esferas prioritarias delineadas supra. | UN | ومن المهم أن يواصل المكتب أنشطته الرامية إلى تقديم المساعدة في جميع المجالات ذات الأولوية المبينة أعلاه ويوسعها، وذلك لسببين اثنين. |
Por sí solos los gobiernos africanos no cuentan con los recursos financieros y humanos requeridos para aplicar con éxito todas las esferas prioritarias de la NEPAD. | UN | والحكومات الأفريقية بمفردها لا تملك الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ جميع المجالات ذات الأولوية التي حددتها الشراكة الجديدة. |
Sin embargo, tal como señalaron la mayoría de los interesados, todavía quedaban muchos desafíos por abordar en todas las esferas prioritarias. | UN | 5 - بيد أنه، كما لاحظ غالبية أصحاب المصلحة، لم تزل تحديات كثيرة لم تُعالَج بعد في جميع المجالات ذات الأولوية. |
Como se indica en secciones anteriores, hay señales concretas de que se ha prestado más atención a la incorporación de la perspectiva del género en todas las esferas prioritarias. | UN | وكما ذُكر في الفروع السابقة، ثمة دلائل تشير إلى تعزيز الاهتمام بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع مجالات التركيز. |
Esta complementariedad bidirecccional existe entre todas las esferas prioritarias. | UN | وثمة أوجه تكامل مماثلة متبادلة بين جميع مجالات التركيز. |
El programa para el país contribuirá a los resultados en todas las esferas prioritarias del plan estratégico de mediano plazo del UNICEF. | UN | وسيسهم البرنامج القطري في نتائج جميع مجالات التركيز الخاصة بالخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
En todas las esferas prioritarias del plan estratégico de mediano plazo, el UNICEF proporcionará pruebas y análisis sobre la situación de las mujeres, los hombres, las niñas y los niños, y abogará por políticas y programas de apoyo que contribuyan a la igualdad entre los géneros y al empoderamiento de la mujer. | UN | وفي جميع مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، سوف تقدم اليونيسيف أدلة توضيحية ودراسات تحليلية بشأن حالة المرأة والرجل والبنت والولد، وسوف تدعو إلى تطبيق سياسات وبرامج دعم تساهم في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
La categoría de " medidas conjuntas " es nueva respecto del anterior Programa de Acción de Bruselas, aunque no aparece en todas las esferas prioritarias. | UN | وفئة " الإجراءات المشتركة " سمة جديدة مقارنة مع برنامج عمل بروكسل السابق، رغم أنها لا تندرج في جميع مجالات الأولوية. |
La esfera prioritaria 5 ha facilitado las actividades preliminares de promoción y apoyo a las políticas del UNICEF en todas las esferas prioritarias del PEMP. | UN | 138 - ييسر مجال التركيز 5 أعمال اليونيسيف في مجال الدعوة " في المراحل التمهيدية " ودعم السياسات، على نطاق كافة مجالات التركيز في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Solo un enfoque integrado en todas las esferas prioritarias puede garantizar el aprovechamiento constructivo de dicha causalidad bidireccional. | UN | ولا يمكن ضمان الاستغلال البناء لهذه العلاقات السببية الثنائية الاتجاه إلا باتباع نهج متكامل في شتى مجالات التركيز. |
:: Una mayor sensibilización respecto de las cuestiones de género y de las limitaciones a la incorporación de las cuestiones de género en todas las esferas prioritarias identificadas por el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | :: زيادة الوعي بالمسائل الجنسانية والقيود التي تحد من وضع المنظور الجنساني في المسار الرئيسي لجميع المجالات ذات الأولوية التي تحددها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
Los resultados de los análisis en todas las esferas prioritarias podrían beneficiarse de un análisis de los progresos y problemas relativos a las situaciones respectivas de las niñas y los niños. | UN | ورُئي أن وجود تحليل لما يُحرز من تقدم في سياق الأحوال المتعلقة بالفتيات والفتيان والتحديات التي تُصادَف فيه، من شأنه أن يكون أداة مفيدة في تحليل النتائج المندرجة تحت كل مجال من مجالات التركيز. |