ويكيبيديا

    "todas las etapas de las actuaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع مراحل الإجراءات
        
    • جميع مراحل الدعوى
        
    • كل مراحل اﻻجراءات
        
    • جميع مراحل اﻻجراءات
        
    En Suiza, la ley exige que las autoridades protejan a la víctima en todas las etapas de las actuaciones penales. UN وفي سويسرا، يقتضي القانون من السلطات حماية الضحية في جميع مراحل الإجراءات الجنائية.
    1. El Gobierno cooperará con todos los órganos del Tribunal Especial en todas las etapas de las actuaciones. UN 1 - تتعاون الحكومة مع جميع أجهزة المحكمة الخاصة في جميع مراحل الإجراءات.
    En particular, le reconocerán la igualdad de derechos para firmar contratos y administrar bienes y la tratarán en pie de igualdad en todas las etapas de las actuaciones en cortes de justicia y tribunales. UN وهي بوجه خاص تعطي للمرأة حقوقا مساوية لحقوق الرجل في إبرام العقود وإدارة الممتلكات، وتعاملها بالمساواة في جميع مراحل الإجراءات المتبعة في المحاكم والمجالس القضائية.
    Según las normas internacionales todas las personas que pueden ser condenadas a la pena de muerte tienen que tener una asistencia letrada adecuada en todas las etapas de las actuaciones. UN والمعايير الدولية تقتضي لزوم أن يتاح لأي شخص يواجه عقوبة الإعدام التمثيل القانوني الملائم في جميع مراحل الدعوى.
    En los dos artículos se dispone que en todas las etapas de las actuaciones “se solicitará” la cooperación del Estado Parte. UN وتشترط المادتان كلتاهما " التماس " تعاون الدولة الطرف في جميع مراحل اﻹجراءات.
    En particular, le reconocerán la igualdad de derechos para firmar contratos y administrar bienes y la tratarán en pie de igualdad en todas las etapas de las actuaciones en cortes de justicia y tribunales. UN وهي بوجه خاص تعطي للمرأة حقوقاً مساوية لحقوق الرجل في إبرام العقود وإدارة الممتلكات، وتعاملها بالمساواة في جميع مراحل الإجراءات المتبعة في المحاكم والمجالس القضائية.
    En particular, le reconocerán la igualdad de derechos para firmar contratos y administrar bienes y la tratarán en pie de igualdad en todas las etapas de las actuaciones en cortes de justicia y tribunales. UN وهي بوجه خاص تعطي للمرأة حقوقاً مساوية لحقوق الرجل في إبرام العقود وإدارة الممتلكات، وتعاملها بالمساواة في جميع مراحل الإجراءات المتبعة في المحاكم والمجالس القضائية.
    En particular, le reconoce iguales derechos para concertar contratos y administrar bienes y le dispensa un trato igual en todas las etapas de las actuaciones judiciales. UN وتعطيها على نحو خاص الحقوق المتساوية في إبرام عقود وإدارة الممتلكات، وتضمن أيضا نفس المعاملة في جميع مراحل الإجراءات القضائية.
    En particular, le reconocerán la igualdad de derechos para firmar contratos y administrar bienes y la tratarán en pie de igualdad en todas las etapas de las actuaciones en cortes de justicia y tribunales. UN وهي بوجه خاص تعطي للمرأة حقوقاً مساوية لحقوق الرجل في إبرام العقود وإدارة الممتلكات، وتعاملها بالمساواة في جميع مراحل الإجراءات المتبعة في المحاكم والمجالس القضائية.
    Cabe señalar que en todos los casos planteados ante la Corte, con excepción del número limitado de controversias de que entiende una de las Salas de la Corte, cada magistrado participa en forma continuada y en condiciones de igualdad en todas las etapas de las actuaciones. UN 7 - والجدير بالملاحظة في جميع القضايا التي نظرت فيها المحكمة، باستثناء عدد محدود من النزاعات التي نظرت فيها واحدة من دوائر المحكمة، أن كل قاض يشارك باستمرار وعلى قدم المساواة في جميع مراحل الإجراءات.
    La igualdad de capacidad civil de mujeres y hombres significa que la mujer goza de iguales derechos para firmar contratos y administrar bienes y ser tratada en pie de igualdad en todas las etapas de las actuaciones en cortes de justicia y tribunales. UN كما أن المساواة في الأهلية القانونية بين المرأة والرجل تعني أن تتمتع المرأة بالمساواة في الحقوق فيما يتعلق بإبرام العقود وإدارة الممتلكات، ولا بد لها أن تتلقى معاملة متساوية عند جميع مراحل الإجراءات القانونية.
    En lo que respecta al trato igual en todas las etapas de las actuaciones judiciales, en Ucrania la administración de justicia se basa en la igualdad de los ciudadanos ante la ley y los tribunales independientemente de su origen, condición social, lugar de residencia y sexo. UN وفيما يتعلق بالمعاملة المتساوية للمرأة في جميع مراحل الإجراءات القانونية، يتم إقامة العدل في أوكرانيا على أساس المساواة بين المواطنين أمام القانون والمحاكم بصرف النظر عن أصولهم وأوضاعهم الاجتماعية ومحل ميلادهم أو نوع جنسهم.
    c) Los testigos sean protegidos eficazmente en todas las etapas de las actuaciones y después de ellas. UN (ج) حماية الشهود بصورة فعالة في جميع مراحل الإجراءات وبعد انتهائها.
    c) Los testigos sean protegidos eficazmente en todas las etapas de las actuaciones y después de ellas. UN (ج) حماية الشهود بصورة فعالة في جميع مراحل الإجراءات وبعد انتهائها.
    El Comité recomienda también al Estado parte que vele por que los jueces, fiscales, policías y demás profesionales que trabajan con los niños víctimas y testigos de la violencia reciban formación que les facilite el establecimiento de una interacción fluida con los niños víctimas y testigos de la violencia en todas las etapas de las actuaciones penales y judiciales a fin de evitarles nuevos traumas. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تضمن الدولة الطرف تلقي القضاة والمدعين العامين وأفراد الشرطة وغيرهم من المهنيين العاملين مع الأطفال ضحايا العنف والشهود عليه تدريباً على التعامل المناسب مع الضحايا والشهود في جميع مراحل الإجراءات الجنائية والقضائية تفادياً للمزيد من المعاناة.
    1. El Gobierno cooperará con todos los órganos del Tribunal Especial, en particular con el Fiscal y el letrado defensor, en todas las etapas de las actuaciones. UN 1 - تتعاون الحكومة مع جميع أجهزة المحكمة الخاصة ولا سيما مع المدعي العام ومحامي الدفاع، في جميع مراحل الدعوى.
    1. El Gobierno cooperará con todos los órganos del Tribunal Especial, en particular con el Fiscal y el letrado defensor, en todas las etapas de las actuaciones. UN 1 - تتعاون الحكومة مع جميع أجهزة المحكمة الخاصة ولا سيما مع المدعي العام ومحامي الدفاع، في جميع مراحل الدعوى.
    1. El Gobierno cooperará con todos los órganos del Tribunal Especial, en particular con el Fiscal y el letrado defensor, en todas las etapas de las actuaciones. UN 1 - تتعاون الحكومة مع جميع أجهزة المحكمة الخاصة ولا سيما مع المدعي العام ومحامي الدفاع، في جميع مراحل الدعوى.
    iii) Pondrá asistencia administrativa y técnica a disposición de los testigos, las víctimas que comparezcan ante la Corte y las demás personas que estén en situación de riesgo en razón del testimonio prestado por esos testigos, en todas las etapas de las actuaciones y en adelante según corresponda razonablemente; UN `٣` إتاحة المساعدة اﻹدارية والتقنية للشهود، والمجني عليهم الذين يمثلون أمام المحكمة، واﻷشخاص اﻵخرين الذين يتعرضون للخطر بسبب الشهادة التي يدلي بها هؤلاء الشهود، خلال جميع مراحل اﻹجراءات وبعدها، على النحو المناسب بصورة معقولة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد