El Pakistán apoya todas las iniciativas de las Naciones Unidas que puedan traer paz y prosperidad para África. | UN | وتساند باكستان جميع مبادرات الأمم المتحدة التي من شأنها أن تحقق السلام والرفاهية لأفريقيا. |
Como muchos otros Estados, Uzbekistán ha apoyado y aprobado todas las iniciativas de las Naciones Unidas encaminadas a proteger los intereses de los niños. | UN | وقد أيدت أوزبكستان، مثل العديد من البلدان الأخرى، وأقرت جميع مبادرات الأمم المتحدة التي ترمي إلى حماية مصالح الأطفال. |
Como he dicho antes, Uzbekistán continuará apoyando todas las iniciativas de las Naciones Unidas relacionadas con los intereses de los niños. | UN | وقد ذكرت آنفا، أن أوزبكستان ستواصل تأييد جميع مبادرات الأمم المتحدة التي تتصل بمصالح الطفل. |
Además, respaldamos todas las iniciativas de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales para establecer la paz y la estabilidad en el mundo. | UN | وإلى ذلك نحن نؤيد جميع مبادرات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية الرامية إلى إحلال السلم والاستقرار في العالم. |
A pesar de todas las iniciativas de las Naciones Unidas y sus órganos, el pueblo de Palestina todavía no disfruta del derecho a la libre determinación, lo cual empaña la credibilidad del programa de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وعلى الرغم من جميع الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وأجهزتها، لا يزال الشعب الفلسطيني محروم من التمتع بحقه في تقرير المصير، وذلك أمر يشوه مصداقية جدول أعمال الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
La Asociación apoya todas las iniciativas de las Naciones Unidas e informa a sus afiliados y miembros de todo el mundo sobre las actividades de las Naciones Unidas. | UN | ونحن ندعم جميع مبادرات الأمم المتحدة ونقوم بنشر المعلومات الخاصة بأنشطة الأمم المتحدة على الجهات المنتسبة إلينا والأعضاء في منظمتنا في جميع أنحاء العالم. |
Debe definirse y aplicarse un marco de coordinación con todas las iniciativas de las Naciones Unidas. | UN | ● ينبغي وضع إطار للتنسيق مع جميع مبادرات الأمم المتحدة وتنفيذه. |
La República de las Islas Marshall están comprometidas a apoyar todas las iniciativas de las Naciones Unidas diseñadas para mejorar efectivamente las condiciones de vida de todos los niños del mundo. | UN | إن جمهورية جزر مارشال ملتزمة بمساندة جميع مبادرات الأمم المتحدة التي تهدف إلى التحسين الفعلي لظروف معيشة جميع الأطفال في أنحاء العالم كله. |
Sobre todo, ese es el mensaje que el Brasil procurará traducir en hechos en todas las iniciativas de las Naciones Unidas relacionadas con África. | UN | والأهم من ذلك، فإن هذه هي الرسالة التي ستسعى البرازيل إلى ترجمتها لأفعال في إطار جميع مبادرات الأمم المتحدة المتعلقة بأفريقيا. |
La Asociación apoya todas las iniciativas de las Naciones Unidas e informa a sus afiliados y miembros de todo el mundo sobre las actividades de las Naciones Unidas. | UN | ونحن ندعم جميع مبادرات الأمم المتحدة ونقوم بنشر المعلومات عن أنشطة الأمم المتحدة في صفوف أعضائنا والمنتسبين إلينا في جميع أنحاء العالم. |
Armenia apoya incondicionalmente y contribuye de manera activa a los esfuerzos de la comunidad internacional contra el terrorismo y a todas las iniciativas de las Naciones Unidas en esta materia. | UN | إن أرمينيا تؤيد بصورة قاطعة جهود المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب، وتسهم بنشاط في جميع مبادرات الأمم المتحدة في هذا المجال. |
El Grupo de Trabajo ha ido debatiendo todas las iniciativas de las Naciones Unidas relativas a África. A lo largo del año que se examina, ha adoptado un enfoque más concreto, abordando dos esferas concretas, a saber, la educación y la prevención de conflictos, y la consolidación de la paz después de los conflictos. | UN | وما فتئ الفريق العامل يناقش جميع مبادرات الأمم المتحدة المعنية بأفريقيا؛ واعتمد خلال العام قيد الاستعراض نهجا أكثر تركيزا، منكباً على مجالين رئيسيين، وهما التعليم ومنع نشوب الصراعات وبناء السلام بعد الصراع. |
SPIDER colaborará con las iniciativas internacionales y regionales actuales y futuras, contribuyendo directamente a su ejecución al potenciar la coordinación entre todas las iniciativas de las Naciones Unidas que entrañen una respuesta humanitaria y de emergencia, así como la reducción de los riesgos y la gestión de actividades en casos de desastre | UN | وسيعمل سبايدر مع المبادرات الدولية والإقليمية القائمة والمقبلة، مساهما بذلك مباشرة في تنفيذها عن طريق تعزيز التنسيق بين جميع مبادرات الأمم المتحدة التي تنطوي على المساعدة الإنسانية ومواجهة حالات الطوارئ، وكذلك الحد من المخاطر وإدارة الكوارث |
Ultimar e implantar un marco de coordinación con todas las iniciativas de las Naciones Unidas; y aprovechar la reunión anual de coordinación de la Carta, en la que se reúnen entidades de todo el sistema de las Naciones Unidas, para promover el marco | UN | ● وضع الصيغة النهائية لإطار للتنسيق مع جميع مبادرات الأمم المتحدة وتنفيذه؛ واغتنام فرصة انعقاد اجتماع التنسيق السنوي المعني بالميثاق، الذي تشارك فيه كيانات من منظومة الأمم المتحدة بأسرها، للتعريف بهذا الإطار |
Revisar, según corresponda, y seguidamente implantar un marco de coordinación con todas las iniciativas de las Naciones Unidas; y aprovechar la reunión anual de coordinación de la Carta, en la que se reúnen entidades de todo el sistema de las Naciones Unidas, para promover el marco | UN | ● القيام، حسب الاقتضاء، بتنقيح إطار للتنسيق مع جميع مبادرات الأمم المتحدة ثم تنفيذه؛ واغتنام فرصة انعقاد اجتماع التنسيق السنوي المعني بالميثاق، الذي تشارك فيه كيانات من منظومة الأمم المتحدة بأسرها، للتعريف بهذا الإطار |
El diálogo es el único medio de resolver la crisis de Siria. El Gobierno sirio ha prestado apoyo a todas las iniciativas de las Naciones Unidas encaminadas a poner fin a la violencia en su país, y en varias ocasiones ha exhortado a todos los Estados que ofrecen refugio a los grupos terroristas o los financian a que pongan fin a esa política. | UN | وقال إن الحوار هو الوسيلة الوحيدة لحلّ الأزمة القائمة في سورية، وأشار إلى أن حكومته تؤيد جميع مبادرات الأمم المتحدة التي تهدف إلى وقف العنف في بلده ودعت، في عدة مناسبات، جميع الدول التي أتاحت ملاذاً آمناً للجماعات الإرهابية، أو قدَّمت إليها التمويل والسلاح، إلى وضع حدّ لهذه السياسة. |
La Oficina sigue colaborando con las iniciativas internacionales y regionales existentes y previstas de importancia para el programa de trabajo de ONU-SPIDER y contribuyendo a su plena ejecución, sumándose a los esfuerzos por mejorar la coordinación de todas las iniciativas de las Naciones Unidas relacionadas con la respuesta de ayuda humanitaria y de emergencia, así como de las que se centran en la reducción de riesgos y la gestión de desastres. | UN | ويواصل المكتب العمل مع المبادرات الدولية والإقليمية القائمة والمزمعة ذات الصلة ببرنامج عمل سبايدر والإسهام في تنفيذها بشكل كامل، بما يسهم في تعزيز التنسيق بين جميع مبادرات الأمم المتحدة المتعلقة بالاستجابة في الحالات الإنسانية وحالات الطوارئ، وكذلك المبادرات التي تركّز على الحدّ من المخاطر وإدارة الكوارث. |
Apoyamos decididamente al Representante Especial del Secretario General, Sr. Eide, en su campaña encaminada a aumentar la capacidad y la eficacia de la UNAMA en varias esferas clave mediante el aumento de la dotación de personal y cambios estructurales que permitan un enfoque integrado. De ese modo, se garantizaría la coordinación de todas las iniciativas de las Naciones Unidas e internacionales. | UN | ونؤيد بقوة رغبة الممثل الخاص للأمين العام السيد إيدي في زيادة قدرة وفعالية البعثة في عدد من المجالات الرئيسية من خلال زيادة عدد الموظفين وإجراء تغييرات هيكلية تسمح باتباع نهج متكامل، ومن ثم ضمان تنسيق جميع الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والجهود الدولية تنسيقا صحيحا. |